翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流記聞 - 翻刻

漂流記聞 - ページ 13

ページ: 13

翻刻

【右丁】  丁程内ヘ行行程広シ扨爰ニテ蒸気船ヲ雇ヒ百五十里の間  河ヲ登リイセクマントえ着ク右ノ賃銀弐十五枚渡シ夫ゟ馬ヲ雇  ヒ荷物ヲ車ニ積テ馬ニ引セ又百五十里行日本道ニ〆七十里程也  此所ニ川三筋有リ《割書:此南中|トアリ》此北側ニテ雇シ一日賃銀六枚喰捨ニテ三  十四五日程働キ賃銀二百枚余ニ成ル然ルニ右ノ旦那博奕ニ打負ケ家  賊迄悉ク取ラレ賃銀一枚モ不 ̄ル_レ遺 ̄サ ニ付自分ニ掘リ道具ヲ賈ヒ  求テ金ヲ掘ル事七十日計堀集銀六枚程働溜ヲ夫ヲ以本ノ通リ  牛馬ヲ借リセクリマントへ戻リ又蒸気船ニテキヤンワニセえ戻リ宿  ヲ借リテ十日程逗留スル内ウツフ国ヘ行ク商船ニ便ヲ乞ヒ《割書:船名エ|キイシヤリフテ》  出航シメ南西ノ方へ帆セ戌十月ウツフ国へ着船セリ〇爰ニテ  寅右衛門ニ逢テ傳蔵五左衛門ヲ尋ヌルニ両人ハ是ゟ三里計在郷  ニ百姓ヲシメ居ルト云故ニひヲ雇テ呼ニ遣シ翌日両人共ニ来ニ依テ  【左丁】  萬二郎ゟに日本ヘ帰ラフト思フテ来レリ一緒ニ帰ラン哉ト言ヘハ  両人モ成事ナラ帰度ト答フ故ニ随分出来ル事ナリト云テ約  束ヲ固メ是ゟ四人一所ニ有程居ル傳蔵ハ唯居喰スルヲ気毒ニ思ヒ便 船之有迄ハ鄕方ヘ征テ稼カトフ云フテ出鄕セリ時ニアメリカノ鯨船  紀州□漂流人ヲ弐艘へ二人ト三人ト乗組セ来ル由ヲ彼ノ船頭ゟ  吐ヲ萬二郎聞テ日本人ト云ヘハナツカシクト云フテ逢ニ行キ物語  スレ共言葉通シ難キ故ニ陸ニハ物語ノ分ル者居ル故連立行カ  ントテ右ノ船頭ヘ相談シ同道シメ来リ寅右衛門ニ逢セ委敷聞ケハ紀 州日本郡ノ廻船天寿丸沖頭船寅吉水主十三人乗リニテ江戸  ヘ行キ今 戌(イヌ)正月江戸ヲ出航シ西北ノ風ニ吹流サレ檣ヲ吹折ラㇾ  楫ヲイタメオロシヤノ近辺迄漂流セシ処同三月アメリカノ鯨船ニ助  ケラレ居ナガラ鯨漁シメ廻ル内類船三艘見付寄セ合テ漂流

現代語訳

【右丁】 一町ほど内へ行く行程が広い。さて、ここで蒸気船を雇い、百五十里の間 河を遡ってサクラメントに着いた。その賃銀二十五枚を渡し、それから馬を雇い、 荷物を車に積んで馬に引かせ、また百五十里行く(日本の道程で合計七十里ほどである)。 この所に川が三筋ある(この南中にある)。この北側で雇われ、一日賃銀六枚、食事付きで三 十四、五日ほど働き、賃銀二百枚余りになった。しかしその雇い主が博打に負けて、家 財まですべて取られ、賃銀一枚も残されなかったので、自分で掘る道具を買い 求めて金を掘ること七十日ばかり、掘り集めた銀六枚ほどの働きで貯めたのを、それで元の通り 牛馬を借りてサクラメントへ戻り、また蒸気船でサンフランシスコへ戻り、宿 を借りて十日ほど逗留する間に、ハワイ国へ行く商船に便を乞い(船名エキシャリフテ)、 出航して南西の方へ帆走し、戌年十月、ハワイ国へ着船した。○ここで 寅右衛門に会って伝蔵・五左衛門を尋ねると、両人はここから三里ばかりの在郷で 百姓をしていると言うので、人を雇って呼びに遣わし、翌日両人共に来たので 【左丁】 万次郎から「日本へ帰ろうと思って来た。一緒に帰らないか」と言うと、 両人も「できることなら帰りたい」と答えたので、「十分できることだ」と言って約 束を固め、これから四人一緒にいることになった。伝蔵はただ居食いするのを気の毒に思い、「便 船があるまでは郷方へ行って稼ごう」と言って出郷した。その時、アメリカの鯨船が 紀州の漂流人を二艘に二人と三人とに分けて乗せて来たという話を、かの船頭から 聞いて、万次郎は「日本人と言えば懐かしい」と言って会いに行き、物語 しようとしたが言葉が通じ難いので、「陸には物語の分かる者がいるから連れて行こう」 ということで、その船頭へ相談して同道して来て、寅右衛門に会わせ、詳しく聞くと、紀 州日高郡の廻船天寿丸、沖船頭船寅吉、水主十三人乗りで江戸 へ行き、今年戌年正月江戸を出航し、西北の風に吹き流され、檣を吹き折られ、 舵を傷め、ロシアの近辺まで漂流したところ、同年三月、アメリカの鯨船に助 けられ、そのまま鯨漁をして廻る内に、類船三艘を見つけて寄せ合い、漂流

英語訳

【Right Page】 about one cho inland, with a wide route. Now here they hired a steamship and traveled 150 ri up the river, arriving at Sacramento. They paid 25 silver pieces for the fare, then hired horses, loaded their luggage on carts pulled by horses, and traveled another 150 ri (about 70 ri total in Japanese distance). At this place there were three rivers (located in this southern area). Working on the north side, with daily wages of 6 silver pieces including meals, he worked for thirty-four or five days, earning wages of over 200 silver pieces. However, his employer lost at gambling and had everything including household goods taken away, leaving not a single silver piece of wages, so he bought digging tools himself and dug for gold for about 70 days, accumulating about 6 silver pieces worth from his digging. With this, he borrowed cattle and horses as before, returned to Sacramento, then returned to San Francisco by steamship, rented lodging, and during a ten-day stay found passage on a merchant ship going to Hawaii (ship name Ekisharifute), sailed heading southwest, and arrived in Hawaii in the tenth month of the dog year. ○ Here he met Toraemon and inquired about Denzo and Gozaemon, who were said to be farming in the countryside about three ri away, so he hired someone to call them, and the next day both came. 【Left Page】 Manjiro said, "I came thinking to return to Japan. Won't you return together?" and both replied "If it's possible, we'd like to return," so he said "It's quite possible" and they made a firm promise, and from then on the four stayed together. Denzo felt bad about just eating without working and said, "Until there's a convenient ship, I'll go to the countryside to work," and left for the countryside. At that time, American whaling ships had brought castaways from Kishu, with two people on one ship and three on another, and hearing this from that ship captain, Manjiro said "Japanese people are dear to me" and went to meet them. When he tried to converse but found the language difficult to communicate, he said "There are people on land who can understand the conversation, so let's bring them," and after consulting with that captain, he brought them along to meet Toraemon. When he heard the details, they were from Kishu Hidaka District, the cargo ship Tenjumaru, with captain Torakichi and 13 sailors, going to Edo. They had departed Edo in the first month of this dog year, were blown off course by northwest winds, had their mast broken, damaged their rudder, and drifted near Russia. In the third month of the same year, they were rescued by an American whaling ship and while continuing whaling activities, they found three similar ships, came together, and were adrift.