翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

萬寳料理秘密箱 - 翻刻

萬寳料理秘密箱 - ページ 137

ページ: 137

翻刻

切がさねにして遣ふべし。吸(すい)ものいろ取合せ。吸口には 時候(とき)のもの。見合にすべし    源氏(げんじ)蓮(はす)の仕方(しかた) 一/笋(たけのこ)の時分(じぶん)に。真竹(まだけ)の大なるを。中(なか)の節(ふし)をぬきて よくゆで。水に冷(ひや)しとくとさまし。竹の子を竪(たて)に 切て。ひらめに延(のば)し。中(うち)はだを薄刃(うすば)にて。すき取 其/跡(あと)へ。たまごの白身(しろみ)をぬり。うどんの粉(こ)をふり 又/寒曝(かんざらし)の粉(こ)をふりて。扨随分大なる。蓮根(はす)を湯(ゆ) で。さまして。上の皮(かは)を穴(あな)の際(きは)までむき。竹の子の 長(たけ)ほどに切て。此はすにも。白身(しろみ)と。うどんのこを 沢山(たくさん)にふりかけ。右の竹の子の中(なか)へ包(つゝ)み。合せめに うどんの粉(こ)と。寒(かん)ざらしの粉を。玉子のしろ身にて かためにとき。よくつぎ合せ。上を藁(わら)にて。くゝり候て 薄(うす)醤油に。酒を少し入れて。煮(に)申候て。輪切(わぎり)にすへし 台(だい)引。大/硯(すゞり)ふたもの。とり肴。大くはしわんのあしらい 其外何にしてよし。これはとり合によきものゆへ 右/貝(かい)るいの。しりへにしるす。此書(このしよ)。前篇(ぜんへん)より。四篇迄 の内(うち)。魚るい精進(しやうじん)共。取ざかなもの多し。時候(しき)のものを

現代語訳

切り重ねにして使いなさい。吸い物の色取り合わせ、吸い口には季節のものを見合わせて使いなさい。 源氏蓮の作り方 一、筍の時期に、真竹の大きなものの中の節を抜いて、よく茹で、水に冷やしてよく冷ます。竹の子を縦に切って、平たく延ばし、内側を薄刃で削り取る。その跡へ、卵の白身を塗り、うどん粉をふり、また寒晒し粉をふって、さて十分大きな蓮根を湯で茹で、冷まして、上の皮を穴の際まで剥き、竹の子の長さほどに切って、この蓮根にも白身とうどん粉をたくさんにふりかけ、右の竹の子の中へ包み、合わせ目にうどん粉と寒晒し粉を卵の白身で固めに溶き、よく継ぎ合わせ、上を藁で縛って、薄醤油に酒を少し入れて煮て、輪切りにしなさい。 台引き、大硯蓋物、取り肴、大椀のあしらい、その他何にしても良い。これは取り合わせに良いものなので、右の貝類の後に記す。この書物は前編から四編までの内に、魚類・精進共に、取り肴となるものが多い。季節のものを

英語訳

Cut and layer them for use. For soup color combinations, use seasonal items for the aromatic garnish as appropriate. Method for Making Genji Lotus 1. During bamboo shoot season, take a large madake bamboo, remove the inner nodes, boil well, cool in water and let it cool thoroughly. Cut the bamboo shoot vertically, flatten it out, and scrape away the inner flesh with a thin blade. Apply egg white to that area, sprinkle with wheat flour, and also sprinkle with kanazarashi flour. Then take a sufficiently large lotus root, boil it in hot water, let it cool, peel the outer skin up to the edges of the holes, cut it to about the length of the bamboo shoot. Also sprinkle this lotus root generously with egg white and wheat flour, wrap it inside the aforementioned bamboo shoot, mix wheat flour and kanazarashi flour with egg white to make a thick paste for the seam, join them together well, tie the top with straw, simmer in light soy sauce with a little sake added, then cut into rounds. For formal service, large inkstone lid dishes, drinking appetizers, accompaniments for large bowls, and anything else is fine. Since this goes well with combinations, it is recorded after the aforementioned shellfish. In this book, from the first volume to the fourth volume, there are many items among both fish and vegetarian dishes that serve as drinking appetizers. Seasonal items...