翻刻
【右丁】
致候其外望之者へは願次第地所木材等右
同様に可被下之事
一 宿屋料理茶屋其外食物商売之宅抔
は都合により酌女抱置小唄三味線等不
苦事
一 軍談咄家三味線唄うたひ大神楽揚弓
手都間を始め為見もの何事によらす寄
場出来置人寄之儀不苦候尤見物之
料之儀は取立候而も不苦候事
一 此度御領分中ニ而獅子舞等御免ニ相成候
上は在町之者於市中致興行候儀御用
捨相成候日数五日程之願は承届其節
【左丁】
座中敷物料聊取立候儀は不苦候右
舞台場所等之儀は追々《振り仮名:|可及》沙汰候事
一 他所芝居請之義も右場所ニ於て興行之
義も願之上は日数五日迄は承知候間興行
不苦候右見物料之儀《振り仮名:|取》立候而も不苦候事
一 他所より罷越河原者旅役者或は三味
線弾唄うたひ酌女之類都合ニより市
中ニ留置候儀も不苦候事
但火之元等右場所ニ於て精々入念可取
扱事
一 男女之衣服天窓之餝り是迄御定は有之
候得共商売ニ寄差支候向は都合ニ寄
現代語訳
【右丁】
行うべく候。その外希望の者へは願い次第、土地木材等右と
同様に下されるべきこと
一 宿屋料理茶屋その外食物商売の宅など
は都合により酌女を抱え置き、小唄三味線等は差し
支えないこと
一 軍談咄家三味線唄歌い大神楽揚弓
手妻間を始め見物のため何事によらず寄り
場を設け人寄せの件は差し支えなく候。もっとも見物の
料金の件は取り立て候ても差し支えないこと
一 この度御領分中にて獅子舞等が御免になった
上は在町の者が市中にて興行を行う件は御用
捨てとなり候。日数五日程度の願いは承り届け、その節
【左丁】
座中敷物料をいくらか取り立て候件は差し支えなく候。右の
舞台場所等の件は追々お達しがあること
一 他所芝居請けの件も右の場所にて興行の
件も願いの上は日数五日までは承知候間、興行は
差し支えなく候。右見物料の件を取り立て候ても差し支えないこと
一 他所より参り越した河原者旅役者或いは三味
線弾き唄歌い酌女の類を都合により市
中に留め置く件も差し支えないこと
但し火の元等右の場所にて精々入念に取り
扱うこと
一 男女の衣服天窓の飾り、これまで御定めは有り
候えども商売に寄り差し支え候向きは都合により
英語訳
【Right Page】
should be conducted. For others who wish [to build], land, lumber, etc. will be
provided in the same manner upon application
Article 1: Inns, restaurants, teahouses, and other food business establishments
may, as convenient, employ serving women and allow kouta singing, shamisen music, etc.
without issue
Article 1: Military storytellers, shamisen singers, kagura performers, archery games,
conjuring acts, and all manner of entertainment gathering places
for spectators may be established without issue. Of course, collecting
fees from spectators is also permissible
Article 1: Now that lion dances and such have been permitted within the domain,
local townspeople may perform in the city center with official
exemption. Applications for periods of about five days will be accepted, and at that time
【Left Page】
collecting small fees for seating mats in the audience area is permissible. Regarding
stage locations and such matters, instructions will be given in due course
Article 1: Regarding contracting outside theater troupes for performances at the aforementioned location,
applications for performances of up to five days will be accepted, so performances are
permissible. Collecting fees from spectators is also permissible
Article 1: Itinerant performers from other places, traveling actors, or
shamisen players, singers, serving women and such may be
retained in the city as convenient without issue
However, regarding fire prevention and such at the aforementioned locations, utmost care must be
taken in handling
Article 1: Regarding men's and women's clothing and hair ornament regulations, previous official rules exist,
but for those whose business would be hindered, arrangements may be made as convenient