← 前のページ
ページ 29 / 101
次のページ →
翻刻
当世は医者も病家も只補ふとさへいへば是(ぜ)なりと思ひ
不学(ふがく)の医(い)は補薬(ほやく)といへば人参ならで外になき物のやう
にいへり人参は脾肺(ひはい)気分(きぶん)の補薬(ほやく)にして血分(けつぶん)の補薬に
はあらず凡(およそ)気分の補薬人参の外に許多(そこばく)あり血分の補
薬もまた許多(そこばく)なり程明裕(ていめいゆう)がいへる今の人は補(ほ)の補た
るを知つて補(ほ)の瀉(しや)たるを知らず瀉(しや)の瀉たるを知て
瀉(しや)の補たるを知らずとむべなるかな補中に瀉あり瀉中
に補ありといふ事をわきまへずして一向(ひたすら)補薬を要とす
るは不学 /愚昧(くまい)のいたりならずや其もと薛氏(せつし)が医案(いあん)
に朝(あした)には補中益気湯(ほちうゑききたう)夕(ゆふべ)には地黄丸(ぢわうぐわん)といふなり荒淫(くはういん)
の輩(ともがら)皆是(みなこれ)に依て補薬を事とす薬(くすり)は事なきに用
ゆべからず地黄益気湯(ぢわうゑききたう)とても無事に用ゆれば暗(あん)に
害(かい)あるなり近世の学者(がくしや)は多(おゝく)は薛氏(せつし)によれり是より
して医学(いがく)高(たか)ふして術(じゆつ)下(くだ)れり一渓翁(いつけいおう)道三は術(じゆつ)精(くはしう)
して学(がく)は今の医におよばずしかし和国(わこく)は和学(わがく)を専(もつは)ら
にすべきなり道三の医案(いあん)の堂上方(とうしやうがた)にありし古きを
見しに皆/假名書(かながき)にして婦人女子(ふじんぢよし)のよめやすく病家(びやうか)
看病(かんびやう)に便(たより)あり門人(もんじん)におしへらるゝ書(しよ)も全九集(ぜんくしう)は假名(かな)かき
現代語訳
当世は医者も病家も、ただ「補う」とさえ言えばそれで良いと思い、不学な医者は補薬と言えば人参以外に他にないもののように言っている。人参は脾肺の気分の補薬であって、血分の補薬ではない。およそ気分の補薬は人参の外に多くあり、血分の補薬もまた多くある。程明裕が言ったように「今の人は補の補たることを知って補の瀉たることを知らず、瀉の瀉たることを知って瀉の補たることを知らず」というのはもっともなことである。補中に瀉があり、瀉中に補があるということを理解せずして、ひたすら補薬を要とするのは不学・愚昧の極みではないか。そもそも薛氏の医案に「朝には補中益気湯、夕には地黄丸」というのがある。放蕩な輩は皆これに依って補薬を事とする。薬は何事もない時に用いるべきではない。地黄益気湯とても無事に用いれば、知らぬうちに害がある。近世の学者は多くは薛氏に依っている。これより医学は高尚になったが術は下がった。一渓翁道三は術に精通して学は今の医に及ばないが、しかし和国は和学を専らにすべきである。道三の医案で堂上方にあった古いものを見たが、皆仮名書きにして婦人女子が読みやすく、病家の看病に便利である。門人に教えられる書も『全九集』は仮名書きである。
英語訳
In the present age, both physicians and patients think that merely saying "supplement" is sufficient, and unlearned doctors speak as if there were no other tonifying medicines besides ginseng. Ginseng is a tonifying medicine for the qi aspect of the spleen and lungs, not a tonifying medicine for the blood aspect. Generally, there are many tonifying medicines for the qi aspect besides ginseng, and there are also many tonifying medicines for the blood aspect. As Cheng Mingyu said, "People today know that tonification can tonify but do not know that tonification can purge; they know that purging can purge but do not know that purging can tonify" - this is quite reasonable. Without understanding that within tonification there is purging, and within purging there is tonification, to solely rely on tonifying medicines is the height of ignorance and foolishness. Originally, in Xue's medical cases it says "Buzhong Yiqi Tang in the morning, Dihuang Pills in the evening." Dissolute people all rely on this and make tonifying medicines their business. Medicine should not be used when there is nothing wrong. Even Dihuang Yiqi Tang, if used when nothing is wrong, will cause hidden harm. Modern scholars mostly rely on Xue's methods. From this, medical learning has become lofty but technique has declined. The venerable Ikkei, Dosan, was skilled in technique though his learning did not match today's physicians, but Japan should specialize in Japanese learning. Looking at the old medical cases of Dosan that were in the court collection, they were all written in kana script, making them easy for women to read and convenient for patient care. The books taught to disciples, including the "Complete Nine Collections," are also written in kana.