翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション1

(養生教訓)医者談義 5巻 - 翻刻

(養生教訓)医者談義 5巻 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

くるしからずはちらと御しらせくだされかしと いへば医者心中にしてくれたりとおもひかなら ず他言(たごん)は無用 何(なに)の何がしといひすてゝ去ぬ是に よりて薬種屋の婚礼(こんれい)ばれて媒(なかだち)の者をよびに やり此 様子(やうす)ありて変改(へんがい)いたすといひやりければ 件(くだん)の牢人(らうにん)大きにげうてんしいかなる様子にて か程事極り結納(けつなう)まで相済変改は以て離別(りべつ)同 時 身不肖(みふせう)に候へども士(さふらひ)の事に候へば娘(むすめ)も貞列(ていれつ)を 守(まも)り両夫(りやうふ)にまみゆる所存なきものに候へば様子の 子細(しさい)をうけたまはり届(とゞけ)て父子(ふし)ともに存より候と ことむつかしく尋ければ媒(なかだち)当惑(とうわく)して薬種やの 手代共にぬげ〳〵なく問ひ尋ければ止(やむ)事を得ず してしか〳〵の事ありしとべいさらばさらの 事をくわしくかたりければ媒(なかだち)彼牢人(かのらうにん)につぶさに 談しけるに牢(ろう)人のいはく医者の名を聞きとゞけ けるやといへば媒其義はうけたまはらずといふに付 て牢人あやしくおもひて手代共定て聞 留(とめ) たるべし委細(いさい)たしかに聞来れといへは媒是は御

現代語訳

「差し支えなければちらっとお知らせください」と言うと、医者は心の中で「してやったり」と思い、嬉しくなって「他言は無用。何某の何某」と言い捨てて去った。これによって薬種屋の婚礼が露見し、仲人を呼びにやり「このような事情があって縁談を変更いたします」と言って断ったところ、件の浪人は大いに激怒し「いかなる事情で、これほど話が決まり結納まで済んでいるのに変更するとは、まったく離縁と同じことだ。身は不肖ではあるが武士のことであるから、娘も貞節を守り、二夫にまみえる所存のないものであるから、事情の詳細を承り届けて、父子ともに納得したい」と難しく尋ねたので、仲人は当惑して薬種屋の手代たちにしつこく問い尋ねたところ、やむを得ずして「しかじかの事がありました」と詳しく語ったので、仲人はあの浪人に詳細に話したところ、浪人が言うには「医者の名を聞き留めたか」と言うので、仲人が「その件は承っておりません」と言うと、浪人は怪しく思って「手代どもは定めて聞き留めているはずだ。詳細を確かに聞いてこい」と言うので、仲人は「これはご

英語訳

"If it would not be troublesome, please give us just a hint," and the doctor thought to himself "I've got them!" and, pleased, said "Say nothing to others. It's so-and-so of such-and-such" and left abruptly. Because of this, the medicine shop's wedding engagement was exposed, and they sent for the go-between, saying "Due to these circumstances, we must change our decision," thus breaking off the engagement. The aforementioned rōnin became greatly enraged and said, "For what reason, when the matter has been settled to this extent and even the betrothal gifts exchanged, do you now change your mind? This is tantamount to divorce. Though I am unworthy, this concerns a samurai's honor, so my daughter too maintains her chastity and has no intention of being wed to two husbands. I wish to hear the details of the circumstances and have both father and daughter understand the situation." He questioned them severely, so the go-between was perplexed and persistently questioned the medicine shop clerks. Having no choice, they said "Such and such a thing occurred" and told the story in detail. The go-between then told everything in detail to that rōnin, whereupon the rōnin said, "Did you ascertain the doctor's name?" When the go-between replied "I did not inquire about that matter," the rōnin became suspicious and said, "The clerks must certainly have heard and remembered it. Go and find out the details for certain." The go-between said, "This is your