翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション1

(養生教訓)医者談義 5巻 - 翻刻

(養生教訓)医者談義 5巻 - ページ 61

ページ: 61

翻刻

の方にあればなり医院前(いいんさき)の某法印(それかしほういん)は病家より 来れる幣(へい)銀を封(ふう)じながら其 侭(まゝ)水 壷(つぼ)に打 込(こみ)て紙(かみ)たゞ れて後一度に取あげさせられつるは病家よりき たれる謝礼(しやれい)の多少(たせう)を知らじとなり人情(にんじやう)常(つね)に して厚き人に向ふては笑(わら)ひがほ出 薄(うす)き人にむ かふては拍子木(ひやうしぎ)て鼻(はな)かむは賢愚(けんぐ)まぬかれがたき 所此意をいとふてかくはせられしとなりしかし 君子(くんし)のうへより見れはにくむべきはにくみ好(よみん)ず べきは好(よみん)ず巧言令色(こうげんれいしよく)は鮮哉(すくなひかな)仁(じん)と孔子(こうし)ものたま へり厚(あつふ)する所をうすふして薄(うすふ)する所を厚する はいまだこれあらずとあれば謝礼(しやれい)を厚するは志(こゝろさし)の 至(いた)りなりうすふするは疎意(そい)の至りなり然れば厚 には厚ふし薄には薄ふするは君子(くんし)の直(ちよく)なる所なり 此所より見れば某の法印(ほういん)の仕形(しかた)偏(へん)なりといはん然 れども宋(そう)の張彦明(ちやうげんめい)は口に銭をいはず医中第一 等(とう)の人なりと伝記に見へたれば彼(か)の法印の意味(いみ) 是また第一等の人なり今の世 利名(りめい)に貪(あがく)医者と 一日に談じがたき人なり当世は謝礼の薄き人には

現代語訳

の方にあるからである。医院前のある法印は、病家から来た謝礼の銀を封じたまま、そのまま水壺に投げ込んで紙がぼろぼろになってから後で一度に取り上げさせたのは、病家から来た謝礼の多少を知るまいとしたのである。人情は常のことで、厚い人に向かっては笑顔を出し、薄い人に向かっては拍子木で鼻をかむように冷淡になるのは、賢愚を問わず免れ難いところである。この意(思い)を嫌ってこのようにされたのだという。しかし君子の上から見れば、憎むべきは憎み、好むべきは好む。「巧言令色は仁に鮮なし」と孔子も仰せになった。 厚くする所を薄くして、薄くする所を厚くするということはまだこれまでにないとあれば、謝礼を厚くするのは志の至りであり、薄くするのは疎意の至りである。そうであれば厚いには厚くし、薄いには薄くするのは君子の直なる所である。この所から見れば、あの法印の仕方は偏っているといえよう。しかしながら、宋の張彦明は口に銭のことを言わず、医中第一等の人なりと伝記に見えているので、かの法印の意味もまた第一等の人である。今の世で利名に貪る医者とは一日に談じ難い人である。当世は謝礼の薄い人には

英語訳

because it lies in that direction. A certain hōin (Buddhist priest-physician) before the medical academy would seal the silver payment that came from patients and throw it directly into a water jar, letting the paper deteriorate, then have it all retrieved at once later. This was done so as not to know the amount of gratitude money that came from patients. It is human nature and commonplace to show a smiling face toward generous people and to be as cold as clapping wooden blocks when blowing one's nose toward stingy people - this is unavoidable regardless of wisdom or foolishness. It is said he did this because he detested such attitudes. However, from a gentleman's perspective, one should hate what ought to be hated and favor what ought to be favored. Confucius also said, "Clever speech and an ingratiating appearance are seldom associated with benevolence." Since there has never been a case of making thin what should be thick and making thick what should be thin, giving generous compensation represents the utmost sincerity, while giving meager compensation represents the utmost indifference. Therefore, being generous to the generous and meager to the meager is the straightforward way of a gentleman. From this perspective, one might say that hōin's method was biased. However, since Zhang Yanming of the Song dynasty never spoke of money and is recorded in biographies as a first-class person among physicians, that hōin's intention also makes him a first-class person. He is someone with whom today's doctors who are greedy for profit and fame cannot be compared in a single day. In the present age, toward people with meager gratitude payments...