← 前のページ
ページ 62 / 101
次のページ →
翻刻
猶厚く病人なくても油断(ゆだん)なく寒暑(かんしよ)の見まい
朔望(さくもう)のつとめ山よりもらいし薯蕷(やまのいも)里よりもらい
しさと芋(いも)目出たい方よりもらいし籠肴(かござかな)寺よりさ
とへの付届(つけとゞけ)謝礼とは何のことやら薬 飲(のん)でも大ぬさ
にかなたこなたの医者に四手(しで)打かけて終(つい)に薬
礼せぬものにも心底(しんてい)にはにくしとおもへど猶(なを)巧言(こうげん)
令色(れいしよく)を厚(あつ)くする医者は医の道知りたり医は見る
目くるしく口おしかるべし丹水子(たんすいし)が終後(しうご)蟄(ちつ)せしを
加茂茂斎(かももさい)は笑ひしとなり茂斎は隠逸(いんいつ)の医師(いし)に
して城府(しろした)をはなれて片(かた)山里に自ら耕(たがや)して世上の
名利をむさぼる医者を白眼(あをいめ)をして睨(にらみ)しとなり
或ときに領主(りやうしゆ)蕎麦切(そばきり)を大食なされ其上に飲酒(いんしゆ)
なされしかば蕎麦切 胸(むね)に彭満(ほうまん)し心下(しんか)にせまり
呼吸(こきう)短息(たんそく)し腹痛(ふくつう)両脇(りやうきやう)にせめぎて既(すで)に危(あやう)く見へ
させければ御扶持医(ごふちい)は勿論(もちろん)城下府内(じやうかふない)の医者大ぜ
あつまりとやかふといへどもそばきりの大食 現然(げんぜん)
たるに独参湯(どくじんとう)の場(ば)にもあらすそばきりを急(きう)に
消(せう)するくすりやあると各(おの〳〵)額(ひたい)をあつめてあんじ
現代語訳
なお厚くし、病人がなくても油断なく寒暑の見舞い、朔望の勤め、山からもらった山芋、里からもらったサトイモ、めでたい方からもらった籠肴、寺からの里への付け届け、謝礼とは何のことやら。薬を飲んでも大幣にあちらこちらの医者に四手をかけて、ついに薬礼をしない者にも、心底では憎いと思えど、なお巧言令色を厚くする医者は、医の道を知っているとはいえ、見る目苦しく口惜しかるべきである。丹水子が終後蟄居したのを加茂茂斎は笑ったという。茂斎は隠逸の医師で、
城下を離れて片田舎の山里で自ら耕作して、世上の名利をむさぼる医者を白眼視して睨んだという。
ある時に領主が蕎麦切りを大食され、その上に飲酒されたので、蕎麦切りが胸に膨満し、心下に迫り、呼吸が短息し、腹痛が両脇に攻めて、既に危うく見えたので、御扶持医はもちろん、城下府内の医者が大勢集まり、とやかく言うけれども、蕎麦切りの大食が現然たるのに、独参湯の場でもなく、蕎麦切りを急に消化する薬があるかと、各々額を寄せ合って案じ
英語訳
still treat them generously, and even when there are no sick patients, they diligently make seasonal visits in cold and heat, fulfill duties on the first and fifteenth of each month, receive mountain yams from the mountains, taro from the village, basket delicacies from celebratory occasions, and temple offerings to the village - what does gratitude payment even mean? Even when patients take medicine but make great purification offerings to various doctors here and there, ultimately never paying medical fees, though the doctor may think them hateful in his heart, physicians who still maintain clever speech and ingratiating appearances may know the way of medicine, but they must be painful to watch and regrettable. It is said that Kamo Mosai laughed when Tansuishi went into seclusion after his final years. Mosai was a reclusive physician who
left the castle town for a remote mountain village where he farmed by himself and looked with disdain upon doctors who coveted worldly fame and profit.
On one occasion, a feudal lord ate a large quantity of buckwheat noodles and then drank alcohol on top of that, so the buckwheat noodles caused distension in his chest, pressed against his epigastrium, made his breathing short, and abdominal pain attacked both his sides, making him appear to be in grave danger. Not only the stipendiary physicians but also many doctors from the castle town and administrative district gathered and discussed various things, but since the overeating of buckwheat noodles was evident, this was not a case for dokusantō, so they put their heads together wondering if there was medicine that could quickly digest the buckwheat noodles.