翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション1

(養生教訓)医者談義 5巻 - 翻刻

(養生教訓)医者談義 5巻 - ページ 69

ページ: 69

翻刻

しるしありと衆人(しうじん)是をもとむ君(きみ)術(じゆつ)つきなば此 くすりくをかふて上たまへとすゝめければ防禦(はうぎよ)孩児(がいに) の指帰(しき)に淵(ふち)をのがるといふこと有とおもふて妻の いふにしたがふて此/売薬(ばいやく)をすゝめしかば忽(たちまち)痰嗽(たんさう) 止(やむ)て 浮腫(ふしゆ)も引(ひき)飲食(いんしよく)常(つね)に復(ふく)して急効(きうこう)をあらはせしと なり見るべし 唐(から)の医者は婦女(ふぢよ)の指南(しなん)によりて貝殻(かいから) の軽(かろ)きくすりにて重(おも)き后妃(こうひ)の病を治し日本(にほん)の 玄鑑(げんかん)は若年(じやくねん)にて老宿(らうしゆく)を越(こへ)て竃(かまど)の土(つち)にて安く と誕生(たんじやう)ならしむること和漢(わかん)道(みち)はるかにして其事 同じ凡(およそ)我(わが)朝(てう)の医も中華(もろこし)の医に恥(はぢ)ざる事あり 花山院(くはさんのいん)の御ときに高麗国王(かうらいこくわう)の后妃(こうひ)大病成ければ 日本に其法/和気(わけ)丹波(たんば)の両家在/殊(こと)に丹波(たんば)の雅忠(まさたゞ)か医(い) 名(めい)中華(もろこし)までひゞけり依(よつ)て高麗王(かうらいわう)雅忠(まさたゞ)をこひもと むるの使節(しせつ)あり時に朝庭(てうてい)衆議判(しゆぎはん)に於(おい)て雅忠(まさたゞ)をやり てやよからんやらずやよからんと衆評(しうへう)一/決(けつ)せざる所に 民部卿(みんぶきやう)経信(つねのぶ)放言(はうげん)していはく高麗王(かうらいわう)の内証(ないしやう)が死(し)な れても生(いき)られても且(かつ)て日本の勢気(ねつき)にも冷(ひへ)にも たゝず雅忠(まさたゞ)をはる〴〵つかはして後(あと)に日本の事(こと)欠(かけ)

現代語訳

効き目があると衆人がこれを求める。君の術が尽きたならば、この薬を買って差し上げなさいと勧めたので、防禦は「孩児の指帰に淵を逃れる」ということがあると思って、妻の言うことに従ってこの売薬を勧めたところ、たちまち痰と咳が止んで、浮腫も引き、飲食も平常に戻って急激な効果を現したということである。見るべきことだ。唐の医者は婦女の指導によって貝殻の軽い薬で重い后妃の病を治し、日本の玄鑑は若年にして老練な医師を越えて竃の土で安産を実現させたこと、和漢の道は遙かに遠いがその事は同じである。 およそ我が朝の医も中国の医に恥じないことがある。花山院の御代に高麗国王の后妃が大病になったので、日本にその治療法があるか問い合わせがあった。和気・丹波の両家があり、殊に丹波雅忠の医名は中国まで響いていた。そこで高麗王が雅忠を求める使節があった。その時朝廷の衆議判において、雅忠を遣わすのがよいかよくないかと衆評が一決しないところで、民部卿経信が放言して言うには「高麗王の内証が死のうが生きようが、まったく日本の勢力にも熱くも冷たくもならない。雅忠を遙々遣わして、後で日本の事が欠けて

英語訳

effective, and many people seek it out. When your skills are exhausted, please buy this medicine and offer it," she advised. Fangyu thought of the saying "a child's guidance can help one escape from an abyss," so following his wife's advice, he recommended this peddled medicine. Immediately the phlegm and cough stopped, the swelling subsided, eating and drinking returned to normal, and rapid effects were manifest. This is worth noting. The Chinese physician, guided by a woman, cured the serious illness of an empress with light medicine made from shells, while Japan's Genkan, though young, surpassed veteran doctors and achieved safe childbirth using dirt from a hearth. Though the paths of Japan and China are far apart, the principles are the same. Generally speaking, the physicians of our court are not inferior to those of China. During the reign of Emperor Kazan, when the consort of the Korean king fell seriously ill, there was an inquiry to Japan about treatment methods. There were the Wake and Tanba families, and especially Tanba no Masatada's medical reputation had spread even to China. Therefore, the Korean king sent an envoy requesting Masatada. At that time, in the court's council deliberations, there was debate over whether it would be good or bad to send Masatada, and when the various opinions could not reach a decision, Minister of Popular Affairs Tsunenobu spoke boldly, saying: "Whether the Korean king's consort dies or lives makes absolutely no difference to Japan's power, neither hot nor cold. If we send Masatada all that way and afterwards Japan's affairs are lacking...