翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

根無草後編 - 翻刻

根無草後編 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

【右丁】 江戸町京町/前後(せんご)に在(あつ)て各(おの〳〵)左右二町に分(わか)れ すみ町亦其中にはさまれて独(ひとり )南(みなみ)一町にかた よる五丁町の名/遠近(ゑんきん)に伝(つた)へ夜店(よみせ)の気色(けしき)古(こ) 風(ふう)を変(かへ)ず身仕舞(みじまい)済(すん)で鈴(すゞ)の音聞へ日/暮(くれ)て 後/格子(かうし)賑(にきは)ふ座は位を定め衣装(いしやう)は新古を わかつ油煙(ゆゑん)天に登(のぼ)り三絃(さみせん)地に響(ひゞ)き文は 誰(たか)為に書(かき)囁(さゝやき)は何事をかいふ地廻りの下駄(げた)鼻(はな) 哥(うた)と共に去(さ)りはむきの町人新吾左と伴(ともな)ひ 来 ̄ル老爺(おやぢ)あれば少年(むすこ)あり医人(いしや)あれば先士(ざとう)あ り野夫(やほ)あれば通(とお)り者ありどらは尽(つく)す始終(しじう) 【左丁】 の気僧(きそう)は忍(しの)ぶ借(か)り着(ぎ)の紋頭巾(もんづきん)は一むれの闇(やみ) を生(しやう)じ編笠(あみがさ)一片(いつへん)の山を画(ゑが)く種々(しゆ〴〵)の出立さま 〲の風俗/波(なみ)のごとく寄(より)雲の如(ごと)く集(あつま)る人の 心/各(おの〳〵)異(こと)に物/好(ずき)亦/一般(いちやう)ならず目本に惚(ほれ)れば 口/元(もと)になづみ鼻筋(はなすぢ)に見/込(こめ)ば靨(えくぼ)に打込(うちこみ)莠(はぐさ) と苗(なへ)と蒸石(えんせき)と玉(たま)と何(いづ)れをか捨(すて)何(いづ)れをか残(のこ) さん初会(しよくわい)の杯(さかづき)おもむき古く給(たべ)えせぬも久し いもの也/作法(さはう)を崩(くづ)さず位を落さず座を 明(あけ)ず囁(さゝやか)ずさはぎの柏子(ひやうし)に乗ざること岡場所(おかばしよ) の企(くはだて )及(およぶ)べきにあらず料理出/床(とこ)おさまり来(く)る

現代語訳

【右丁】 江戸町、京町が前後にあって、それぞれ左右二町に分かれている。角町もまたその中に挟まれて、一つだけ南一町に偏っている。五丁町の名は遠近に伝わり、夜店の様子は古風を変えない。身支度を済ませて鈴の音が聞こえ、日が暮れた後、格子が賑わう。座は位を定め、衣装は新旧を分かつ。油煙が天に昇り、三味線が地に響く。文は誰のために書き、囁きは何事を言うのだろうか。地回りの下駄の音が歌と共に去り、向きを変えた町人が新吾左と連れ立って来る。老人もあれば若者もあり、医者もあれば盲人の按摩師もあり、田舎者もあれば通人もある。どらは金を使い尽くす始終の 【左丁】 気質の僧は身を忍び、借り着の紋付頭巾は一群れの闇を生じ、編笠一枚が山を描く。種々の出立ち、様々の風俗が波のように寄り、雲のように集まる。人の心はそれぞれ異なり、物好みもまた一様でない。目元に惚れれば口元に馴染み、鼻筋に見込めば頬の窪みに打ち込む。雑草と苗、瓦石と玉と、いずれを捨て、いずれを残そうか。初会の杯は趣が古く、慣れぬことも久しいものである。作法を崩さず、位を落とさず、座を明けず、囁かず、騒ぎの拍子に乗らないこと、岡場所の企てが及ぶべきものではない。料理が出て、床が整い、来る

英語訳

【Right page】 Edo-machi and Kyō-machi exist front and back, each divided into left and right districts. Sumi-machi is also sandwiched between them, uniquely leaning toward the single southern district. The names of the five-chō area are transmitted far and wide, and the atmosphere of the night stalls maintains its ancient style. After completing their preparations, the sound of bells can be heard, and after sunset, the latticed windows become lively. Seating positions are determined by rank, and clothing distinguishes between new and old. Oil smoke rises to heaven, and shamisen resonate on earth. For whom are letters written, and what do the whispers speak of? The sound of local geta departs with songs, and townspeople who have changed direction come accompanied by Shingoza. There are old men and young men, doctors and blind masseurs, country folk and sophisticates. The spendthrift exhausts money constantly in his 【Left page】 temperament. The monk hides his identity, borrowed crested hoods create clusters of darkness, and a single woven hat depicts mountains. Various attire and diverse customs gather like waves and assemble like clouds. People's hearts each differ, and their tastes are likewise not uniform. If one falls for the eyes, one becomes familiar with the mouth; if one focuses on the nose bridge, one becomes absorbed in the dimples. Between weeds and seedlings, roof tiles and jewels—which should be discarded and which should be kept? The cup of first meeting has an ancient charm, and unfamiliarity is also something long-lasting. Not breaking etiquette, not lowering one's rank, not vacating one's seat, not whispering, not joining in the rhythm of revelry—such things are beyond what unlicensed quarters can attempt. Cuisine is served, the alcove is arranged, and guests arrive