琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球人来朝記 三 - 翻刻

琉球人来朝記 三 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

 間に退去       松平薩摩守家来           島津兵庫           鎌田典膳  右於板縁奉拝  台顔御太刀目録御奏者番披  露之退去畢而御間之御襖障子開  之御敷居際 立御御譜代大  名其外一同 御目見相済而  入御 一大御所様え之献上物は隠岐守  謁之年寄共殿上之間え相越具  志川会釈有之則退坐其後 【嶋は常用漢字で翻刻】

現代語訳

間に退去する。 松平薩摩守家来 島津兵庫 鎌田典膳 右の者たちが板縁において拝礼を奉ずる。台顔(将軍の顔)を拝し、御太刀目録を御奏者番が披露して退去する。これが終わって御間の御襖障子を開き、御敷居際に立つ。御譜代大名その他一同が御目見を済ませて入御する。 一 大御所様への献上物については隠岐守が謁見する。年寄共が殿上の間に相越し、具志川と会釈を交わす。則ち退座する。その後 【島は常用漢字で翻刻】

英語訳

hall and withdraws. Matsudaira Satsuma-no-kami's retainers: Shimazu Hyōgo Kamada Tenzen These individuals perform prostrations at the wooden veranda. They have an audience with the shogun (literally "viewing the noble countenance"), the goshōsha-ban presents the tachi sword catalog, and they withdraw. After this is completed, the sliding doors of the audience chamber are opened, and they stand at the threshold. The hereditary daimyo and all others complete their audience and enter. One Regarding the offerings to Ōgosho-sama, Oki-no-kami has an audience. The council of elders comes to the palace hall and exchanges greetings with Gushikawa. They then withdraw from their seats. After that [Note: "島" is transcribed using standard kanji]