琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球人来朝記 三 - 翻刻

琉球人来朝記 三 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

 代大名高家雁之間詰御奏者  番菊之間縁頬詰何れも父子共  且御本丸西丸布衣已上之役  人御本丸御礼相済西丸相越  出仕之面々直垂狩衣大紋布衣  素袍着之 一琉球人御本丸御礼相済内桜  田通り 西丸大手ゟ登 城 一具志川御玄関階之上に至時大目  付河野豊前守能勢因幡守出向  案内殿上之間下段着坐使者  同所次之間列坐下官之族は御玄

現代語訳

代大名高家雁之間詰御奏者 番菊之間縁頬詰いずれも父子共に かつ本丸西丸の布衣以上の役 人は本丸での御礼が相済み、西丸に移って 出仕する面々は直垂狩衣大紋布衣 素袍を着用する 一 琉球人は本丸での御礼が相済み、内桜 田通りを経て西丸大手から登城 一 具志川が御玄関の階の上に至る時、大目 付河野豊前守・能勢因幡守が出向き 案内して殿上之間下段に着坐、使者は 同所次之間に列坐、下官之族は御玄関

英語訳

Hereditary daimyo, kōke families, those stationed at Gan-no-ma, goyōsha-ban, those stationed at Kiku-no-ma's veranda, all fathers and sons together, and among the officials of布衣 rank and above serving at both Honmaru and Nishinomaru, those who completed their formal audience at Honmaru and proceeded to Nishinomaru for service wore naohi, kariginu, daimon, hōi, and suō robes. Article 1: After the Ryukyuans completed their formal audience at Honmaru, they proceeded through Uchi-Sakurada-dōri and ascended to the castle via the Nishinomaru Ōte gate. Article 1: When Gushikawa reached the top of the steps at the main entrance, the ōmetsuke Kōno Bunzen-no-kami and Nose Inaba-no-kami came out to meet him and guided him to be seated at the lower level of the Tenjō-no-ma, while the envoy and his party were seated in rows in the adjacent room of the same location. The lower-ranking officials were at the main entrance...