翻刻
関前庭上に群居
一松平薩摩守登 城殿上之間
下段坐上着坐
一中山王書簡大目付二人に而受取
之
具志川御礼之次第
一大広間
大納言様 出御《割書:御直垂|》
御先立
御太刀
御 刀
御上段《割書:御厚畳三畳重以唐包綾之|四之角大総付御褥御刀懸》
現代語訳
関前庭上に群居する
一 松平薩摩守が登城し、殿上之間
下段に座上着坐する
一 中山王の書簡を大目付二人で受け取る
これ
具志川御礼の次第
一 大広間
大納言様が出御される《割書:御直垂を着用》
御先立
御太刀
御刀
御上段《割書:御厚畳三畳を重ね、唐包綾を以てこれを包み、四つの角に大総を付け、御褥、御刀懸を設ける》
英語訳
gathered in groups in the front garden of the entrance.
Article 1: Matsudaira Satsuma-no-kami ascended to the castle and took his seat at the lower level of the Tenjō-no-ma.
Article 1: The letter from the King of Chūzan was received by two ōmetsuke.
The Procedures for Gushikawa's Formal Audience
Article 1: The Great Hall
His Excellency the Dainagon made his appearance 《marginal note: wearing naohi court dress》
Preceding him:
Sacred sword
Sword
The upper dais 《marginal note: three thick tatami mats layered, covered with Chinese brocade silk, with large tassels at the four corners, furnished with honorific cushions and sword rack》