琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球人来朝記 三 - 翻刻

琉球人来朝記 三 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

 付弐人案内に而二之間諸大夫御譜  代大名前西へ向着坐         松平薩摩守  右出坐御下段御敷居之内に而  御目見御奏者番披露之御下  段上より四畳目迄被 召出之今度  琉球之使者遠路召連太義被  思召之段 上意有之年寄共御取  合申上之御次え退坐于時右近将監  召之具志川御前へ可罷出之旨被  仰出之於御次 御諚之趣薩摩  守へ右近将監達之

現代語訳

付き二人が案内して、二之間の諸大夫御譜代大名の前、西へ向かって着坐する         松平薩摩守 右の者が出坐し、御下段の御敷居の内にて御目見得、御奏者番が披露する。御下段の上より四畳目まで召し出され、「今度琉球の使者を遠路召し連れ、大義と思し召される段」について上意があり、年寄共が御取り合い申し上げ、御次へ退坐する。この時、右近将監を召し、具志川が御前へ参り出るべき旨を仰せ出される。御次において、御諚の趣を薩摩守へ右近将監が達する。

英語訳

Two attendants provide guidance, and [Satsuma-no-kami] takes his seat facing west, in front of the hereditary daimyo holding the rank of shōdaibu in the second chamber.         Matsudaira Satsuma-no-kami The aforementioned person comes forward to be seated, has an audience within the threshold of the lower platform, and the goshōsha-ban makes the announcement. [The Ryukyu delegation] is summoned from above the lower platform to the fourth tatami mat. There is a shogunal statement saying "This time, having the Ryukyu envoys accompany [you] over the long distance is considered meritorious." The rōjū (senior councilors) confer about this matter and withdraw to the antechamber. At this time, Ukon-shōgen is summoned, and it is announced that Gushikawa should come forward before [the shogun]. In the antechamber, Ukon-shōgen conveys the purport of the shogunal command to Satsuma-no-kami.