← 前のページ
ページ 104 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
りがたければ、先(ま)づ此(この)二品(ふたしな)を節(せつ)するこそ肝要(かんえう)なれと、談合(だんがふ)して、水桶(みづをけ)には
錠(ぢやう)を施(ほどこ)し、妄(みだ)りに飲(の)むことを禁(きん)じ、降雨(こうう)の時(とき)には器物(きぶつ)を残(のこ)らず出(いだ)して雫(しづく)を
承(う)け留(と)め、米(こめ)は六人にて一日一 升(しやう)ほどづヽ炊(かし)きて食(しよく)となし、薪(たきヾ)も全(まツた)くつ
きたれば、船具(せんぐ)を割(わ)りて、焚(たき)けるが、食物(しよくもつ)の乏(とぼ)しきため、力(ちから)脱(ぬ)けて薪(まき)割(わ)るに
だも困(こう)じけり。
十三日よりは、来(く)る日(ひ)も来(く)る日(ひ)も西北(せいほく)の風(かぜ)休(や)む時(とき)なく、廿三日に至(いた)る
まで、同(おな)しさまにてありけるが、茲(こゝ)に見知(みし)らざる大鳥(おほとり)の、舳艫(ぢくろ)に近(ちか)く飛(と)び
翔(かけ)るを見(み)て、何(いづ)れもあやしみ、さて〳〵かくかはりたる鳥(とり)を見(み)る上(うへ)は、故(こ)
国(こく)を去(さ)ること必(かなら)ず遠(とほ)かるべし、哀(あは)れ天運(てんうん)拙(つたな)き身(み)の上(うへ)かな。など打(う)ち語(かた)
らひて、互(たがひ)に袖(そで)をしぼりけり。さて廿三日の四(よ)ツ時(どき)(《割書:今の午|前十時》)よりは、東風(ひがしかぜ)に
て舟(ふね)は申酉(さるとり)の方(かた)へ流(なが)れけるが、此時(このとき)は糧米(かて)益(ます〳〵)乏(とぼ)しく、一日に米(こめ)五 合(がふ)位(くらい)づ
ヽを炊(かし)きて六人の食(しよく)に充(あ)て、其後(そのご)は漸々(ぜん〳〵)其量(そのりやう)を減(げん)じ、米 二握(ふたにぎ)り位(くらい)づヽを、
【左丁】
六人一日の食(しよく)に充(あ)つることヽなりぬ。然(しか)るに鱪(くまびき)といふ魚(うを)の、船(ふね)の前後(ぜんご)に
浮(うか)み躍(をど)るを見(み)つけしかば、これ誠(まこと)に神(かみ)の与(あた)へ玉(たま)ふ所(ところ)なるべしと、板釘(いたくぎ)を
ぬきて鈎(はり)となし、麻苧(あさを)にて綸糸(つりいと)をつくり、いさヽかの餌(え)を付(つ)けて波間(なみま)に
投(な)げ試(こゝろ)みしに、三日にして三 尾(び)の獲物(えもの)ありしかば、之を食(しよく)として食糧(しよくりやう)四
日 分(ぶん)を食(く)ひ延(の)ばし、船(ふね)は東風にて毎日(まいにち)西(にし)へ〳〵と漂(たヾよ)ひぬるに、十二月十
日の朝(あさ)に至(いた)り、始(はじ)めて一点(いツてん)の山(やま)を見(み)ることを得(え)たり。されば六人 皆(みな)大(おほい)
に喜(よろこ)び、かしこには必(かなら)ず人里(ひとざと)あるべしとて、顫(ふる)へる脚(あし)をふみしめ〳〵辛(から)
く身(み)を起(おこ)して船(ふね)を寄(よ)せけるに、口惜(くや)しや人(ひと)の気(け)もなき焼山(やけやま)の島(しま)なりけ
り。其(そ)の島(しま)のほとりに猶(なほ)六七 島(たう)もありしかど、何(いづ)れも無人(むにん)の荒島(あれじま)なり
ければ、一同(いちどう)又(また)も大(おほい)に力(ちから)を落(おと)したり。されど斯(か)く小島(せうたう)のある上(うへ)は【、有ヵ】此(これ)よ
り西(にし)の方(かた)には、定(さだ)めて国土(こくど)のあるべしとて、少(すこ)しく元気(げんき)を取(と)り直(なほ)し、風(かぜ)に
任(まか)せて昼夜(ちうや)の別(べつ)なく走(はし)らせたり。此時(このとき)は船中(せんちう)六人の食物(しよくもつ)は、僅(わづ)かに米(こめ)
【十一行下から三字目「東」のルビ「が」は九十度回転している】
現代語訳
【右丁】
りがたいので、まずこの二品を節約することが肝要であると相談して、水桶には錠を施し、みだりに飲むことを禁じ、雨が降る時には器物を残らず出して雫を受け留め、米は六人で一日一升ほどずつ炊いて食事とし、薪も完全に尽きたので、船具を割って焚いたが、食物が乏しいため、力が抜けて薪を割るのにも困った。
十三日からは、来る日も来る日も西北の風が休む時なく、二十三日に至るまで、同じ様子であったが、ここに見知らない大鳥が、船首船尾に近く飛び翔るのを見て、皆も不思議に思い、「さてさて、このように変わった鳥を見る以上は、故郷を去ること必ず遠いに違いない。哀れ、天運の拙い身の上であることよ」などと語り合って、互いに袖を絞った。さて二十三日の午前十時からは、東風で舟は西南西の方へ流れたが、この時は食料がますます乏しく、一日に米五合位ずつを炊いて六人の食事に充て、その後は漸々その量を減じ、米二握り位ずつを、
【左丁】
六人一日の食事に充てることとなった。ところが鱪(くまびき)という魚が、船の前後に浮き躍るのを見つけたので、これは誠に神が与えてくださったものであろうと、板釘を抜いて釣り針とし、麻で釣り糸を作り、わずかな餌を付けて波間に投げ試してみると、三日で三尾の獲物があったので、これを食料として四日分の食糧を延ばし、船は東風で毎日西へ西へと漂ったところ、十二月十日の朝に至り、初めて一点の山を見ることができた。そこで六人皆大いに喜び、あそこには必ず人里があるだろうということで、震える脚を踏みしめ踏みしめ辛うじて身を起こして船を寄せたところ、残念なことに人の気配もない焼山の島であった。その島のほとりにさらに六、七島もあったが、いずれも無人の荒島であったので、一同また大いに力を落とした。しかしこのように小島がある以上は、これより西の方には、きっと国土があるだろうということで、少し元気を取り直し、風に任せて昼夜の別なく走らせた。この時は船中六人の食物は、わずかに米
英語訳
【Right page】
Since it was difficult to know how much longer their ordeal would last, they consulted and agreed that conserving these two provisions was essential. They put a lock on the water bucket and forbade drinking carelessly. When it rained, they brought out all containers to catch every drop. For food, the six men cooked about one sho of rice per day, and since they had completely run out of firewood, they split up ship equipment to burn. However, due to the scarcity of food, they became so weak that even splitting firewood became difficult.
From the thirteenth day onward, day after day the northwest wind blew without rest, continuing in the same manner until the twenty-third day. Then they saw an unfamiliar large bird flying near the bow and stern, which puzzled everyone. They said to each other, "Indeed, seeing such a strange bird means we must be very far from our homeland. Alas, what unfortunate souls we are!" They spoke thus and wrung their sleeves in sorrow. From 10 AM on the twenty-third day, an east wind carried the boat toward the west-southwest. By this time their provisions were increasingly scarce - they cooked about five go of rice per day for six people's meals, and afterward gradually reduced this amount to about two handfuls of rice
【Left page】
for six people's daily meals. However, they spotted fish called kumabiki jumping around the front and back of the boat, and thinking this must truly be a gift from the gods, they pulled out board nails to make hooks, made fishing line from hemp fiber, attached small bits of bait and tried casting into the waves. In three days they caught three fish, using these as food to extend their provisions for four days. The boat continued drifting westward daily with the east wind until, on the morning of December tenth, they finally saw a single mountain peak. All six men rejoiced greatly, thinking there must surely be inhabited villages there. Steadying their trembling legs, they barely managed to stand and steer the boat toward it, only to find disappointingly that it was a volcanic island with no human presence. Around that island were six or seven more islands, but all were uninhabited wastelands, so the group again became greatly discouraged. However, reasoning that since such small islands existed, there must surely be inhabited land further west, they recovered their spirits somewhat and continued running day and night at the wind's mercy. By this time, the food for the six men in the boat was merely rice