← 前のページ
ページ 119 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
けて押(お)せよと仕形(しかた)にて示(しめ)せば、彼等(かれら)は我(わ)が言(い)ふまヽに、両手(りやうて)に力(ちから)をこめ
て押(お)したれども、此も忽(たちま)ちにおしつけて、皆(みな)こなたに勝(かち)を取(と)りたるは、い
と心地(こゝち)よき次第(しだい)なりき。又 角觝(すまふ)を取(と)らんと挑(いど)みければ、此(これ)も否(いな)まず取(とり)
組(くみ)たるに、是(これ)亦(また)至(いた)つて弱(よわ)く、皆々(みな〳〵)勝(か)ちけり。然(しか)るに一人の大男(おほおとこ)進(すゝ)み出(い)で
て挑(いと)みしにぞ、我(われ)よりは庄兵衛(しやうべゑ)出(いで)て之(これ)に当(あた)り、彼(かれ)が組(く)み付(つ)きたるを二三
度(ど)つき飛(とば)し、何程(なにほど)のことあらんと、大手(おほて)を広(ひろ)げてまちたりしに、四(よ)ツかひに
むつと組(く)み、押付(おしつ)くるのみにて手段(てだん)を知(し)らざるにぞ、大腰(おほごし)といふ手(て)にて、
苦(く)もなく見事(みごと)に投出(なげだ)したるに、起(お)き上(あが)りもせず、うらめしげに暫(しば)しはこ
なたの顔(かほ)を見(み)つめ居(ゐ)たる有様(ありさま)は、いと笑止(せうし)なりけり。此(こ)の時(とき)は見物人(けんぶつにん)
もいと驚(おどろ)きたる様(さま)にて、あヽと手(て)を左右(さいう)に振(ふ)り、取(と)るなといふ仕形(しかた)に立(たち)
分(わか)れしに、其後(そのご)は再(ふたゝ)びかヽることをせんと言(い)ひ来(きた)るものなかりしなり。
隙(ひま)行(ゆ)く駒(こま)の脚(あし)早(はや)く、早(はや)五月廿日となりしが、清人(シンじん)の世話(せわ)にて、此方(こなた)の船(ふね)
【左丁】
を安南銭(アナンせん)九 貫文(くわんもん)にて売(う)り払(はら)ひ、之(これ)に小名浜(をなはま)のものどもが使(つか)ひ余(あま)りの銭(ぜに)
廿六 貫(くわん)と併(あは)せて清人(シンじん)にあづけしに、清人(シンじん)其代(そのだい)として紗綾(さや)七 端(たん)を購(か)ひく
れしゆゑ、それもあづけおき、すべて堅(かた)く其人々(そのひと〴〵)を信(しん)じて二心(じしん)なきを表(あら)
はしぬ。旅宿(りよしゆく)滞在中(たいざいちう)は、丁寧(ていねい)の待遇(もてなし)を受(う)け、特(こと)に我国(わがくに)の語(ご)によく通(つう)ずる
林宗徳(リンソウトク)には、終始(しゆうし)厚恩(こうおん)にあづかりき。越(こ)えて六月廿日になりぬれば、い
よ〳〵故国(ここく)に還(かへ)ることを得(う)べき吉日(きちにち)とはなれりけり。此時(このとき)救助(きうじよ)米(こめ)の余(あま)
りたる五 斗(と)ばかりは、トンタイクンシ(─────────────)の意(い)に従(したが)ひ、これまで世話(せわ)になり
し人々(ひと〴〵)に分(わか)ち与(あた)へ、併(あは)せて久(ひさ)しき間(あひだ)の厚情(こうじやう)を謝(しや)して別(わか)れを告(つ)げ、王世吉(ワウセキツ)、
ホイチヤウサン(─────────────)、タイフウサン(───────────)、其他(そのた)水主(すゐしゆ)共(とも)に六十七人と、我(わ)が七人 同乗(どうじやう)
し、後船(あとふね)に乗(の)るべきトンタイクンシ(─────────────)、ユウホクアン(───────────)等(ら)を残(のこ)し、同日 同地(どうち)を
出帆(しゆツぱん)し、道(みち)すがら清国(シンこく)の陸地(りくち)を遥(はる)か左(ひだり)の方(かた)に望(のぞ)みて過(す)ぎしが、我国の近(きん)
海(かい)よりは、浪(なみ)しづかなる如(ごと)く思(おも)はれぬ。始(はじ)め安南(アナン)を発航(はツかう)してより、丑寅(うしとら)
現代語訳
【右丁】
をかけて押せよと身振りで示すと、彼等は我々の言うままに、両手に力を込めて押したけれども、これもたちまち押し付けて、皆こちらに勝ちを取ったのは、とても気持ちの良い次第であった。また相撲を取ろうと挑んできたので、これも断らずに取り組んだところ、これまた至って弱く、皆々勝った。しかるに一人の大男が進み出て挑んできたので、我々より庄兵衛が出てこれに当たり、彼が組み付いてきたのを二三度突き飛ばし、何ほどのことがあろうかと、大手を広げて待っていたところ、四つん這いになってむっと組み、押し付けてくるだけで技術を知らないので、大腰という技で、苦もなく見事に投げ出したところ、起き上がりもせず、恨めしそうにしばらくはこちらの顔を見つめていた有様は、とても滑稽であった。この時は見物人もとても驚いた様子で、ああと手を左右に振り、取るなという身振りで立ち去ったが、その後は再びそのようなことをしようと言ってくる者はいなかった。
光陰矢の如く、早くも五月二十日となったが、清国人の世話で、こちらの船を安南銭九貫文で売り払い、これに小名浜の者どもが使い余った銭二十六貫と合わせて清国人に預けたところ、清国人はその代わりとして紗綾七反を買ってくれたので、それも預けおき、すべて堅くその人々を信じて二心ないことを表した。旅宿滞在中は、丁寧な待遇を受け、特に我が国の言葉によく通じる林宗徳には、終始厚いご恩を受けた。越えて六月二十日になると、いよいよ故国に帰ることができる吉日となった。この時救助米の余った五斗ばかりは、トンタイクンシの意向に従い、これまで世話になった人々に分け与え、併せて長い間の厚情を謝して別れを告げ、王世吉、ホイチャウサン、タイフウサン、その他水夫共に六十七人と、我が七人が同乗し、後の船に乗るべきトンタイクンシ、ユウホクアン等を残し、同日同地を出帆し、道すがら清国の陸地を遥か左の方に望んで過ぎたが、我が国の近海よりは、波静かなように思われない。始め安南を出航してより、丑寅
【左丁】
英語訳
【Right page】
We gestured to show them to push using both hands, and they did as we instructed, putting strength into both hands and pushing, but we immediately pushed back and won all the matches, which was very satisfying. They also challenged us to sumo wrestling, and we did not refuse but engaged with them. In this too they were extremely weak, and we won every match. However, one large man stepped forward and challenged us, so Shōbei from our group came out to face him. When the man grappled with him, Shōbei threw him off two or three times. Waiting with arms spread wide wondering what would happen next, the man got on all fours and just grappled and pushed without knowing any technique, so Shōbei used a technique called ōgoshi (major hip throw) and threw him magnificently without difficulty. The man did not get up and stared resentfully at our faces for a while - it was quite comical. At this time the spectators seemed very surprised, waving their hands left and right saying "ah" and gesturing not to fight, then dispersed. After that, no one came to say they wanted to try such things again.
Time flies like an arrow, and it quickly became the twentieth day of the fifth month. Through the care of the Chinese people, our boat was sold for 9 kan-mon of Annam coins, and this was combined with 26 kan of leftover money that the people from Onahama had, and entrusted to the Chinese people. In return, the Chinese people bought seven tan of silk gauze for us, which we also entrusted to them, showing our complete trust and loyalty to these people. During our stay at the inn, we received courteous treatment, and especially from Lin Zongde, who was well versed in our country's language, we received constant kindness throughout. When the twentieth day of the sixth month arrived, it finally became an auspicious day when we could return to our homeland. At this time, the surplus rescue rice of about 5 to was distributed to the people who had taken care of us according to Tontaikun-shi's wishes, and we expressed our gratitude for their long kindness and bid farewell. Together with Wang Shiji, Hoichausan, Taifusan, and other sailors - 67 people in total - we seven boarded the same ship, leaving behind Tontaikun-shi, Yuhokuan and others who were to board a later ship. We departed from the same place on the same day, and along the way we passed with the Chinese mainland visible far to our left, but the waves did not seem calmer than in the waters near our own country. From when we first departed Annam, heading northeast
【Left page】