← 前のページ
ページ 127 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
まげ釣針(つりばり)の様(やう)に拵(こしら)へ、流(なが)れ寄(よ)り候 切帆(きれほ)などをはつし、ぬぎ糸(いと)等(とう)をより合(あは)
せて、夫(それ)を右(みぎ)の釘(くぎ)針へ付(つけ)、石(いし)を重(おも)りにいたし候て、御当地(ごとうち)にて致(いた)し候 長縄(ながなは)
のやうに拵(こしら)へ、兼(かね)て其 大鳥(おほとり)を潮(うしほ)へ漬置(つけおき)、其身(そのみ)をひら〳〵と引(ひき)さき、餌(ゑ)に差(さ)
し候て夫(それ)を磯辺(いそべ)の岩(いは)の上(うへ)より遥(はる)か向(むか)ふへなげ出(いだ)し、暫(しば)らく間(ま)を置(おき)引上(ひきあ)
げ候へば、付(つけ)候くぎ針(ばり)の数々(かず〳〵)へかゝりし魚(うを)は島(しま)鰷、あかふ、もいほの類(るゐ)、其(その)
外(ほか)は御当地(ごとうち)にて見(み)不_レ申候 魚(うを)とも大分(だいぶ)釣(つ)れ申候。右 魚(うを)ともをうしほに
て煮(に)又は干焼(ほしやき)にいたし候てもたべ申候。針(はり)に仕候 釘(くぎ)は、破船板(はせんいた)流寄(ながれより)候
節(せつ)抜取置(ぬきとりおき)候間 沢山(たくさん)に御座(ござ)候。餌(ゑ)には右(みぎ)の蟹(かに)のあしを折(をツ)て付(つ)け候ても
よろしく御座(ござ)候。且(かつ)右(みぎ)の大鳥(おほとり)の名(な)存(ぞんじ)不_レ申候処、当春(とうはる)御当地(ごとうち)堀江町(ほりえちやう)《振り仮名:善八|ぜん□【ぱヵばヵ】ち》
舟のものども漂舟(へうしう)の上(うへ)申候は、南部(なんぶ)又は松前(まつまへ)の浜辺(はまべ)などへ適々(たま〳〵)渡(わた)り来(きた)
り候 事(こと)も有_レ之よし。前方(まへかた)あの辺(へん)にて一度(いちど)見(み)候 義(ぎ)御 座(ざ)候よし。其処(そのところ)の
ものへ鳥(とり)の名(な)を承(うけたまは)り候へば、しかめと申(まをし)候よし申候。
【左丁】
又 御尋(おたづね)、右(みぎ)大鳥(おほとり)の外(ほか)小鳥(ことり)の類(るゐ)並(ならび)に獣類(けものるゐ)見当(みあた)り不_レ申候やとの義(ぎ)なり。
一、右 大鳥(おほとり)の外(ほか)、磯辺(いそべ)にて雁(がん)鴨(かも)の類(るゐ)見懸(みか)け申さず、総体(そうたい)鼠(ねずみ)の色(いろ)の羽(はね)にて
頭(かしら)赤(あか)く尾(を)は黒(くろ)く、鳶(とび)などより余程(よほど)大(おほ)ぶりに相見(あひみ)へ申候 鳥(とり)、《振り仮名:適〻|たま〳〵》磯辺(いそべ)の干(ひ)
あがり候 岩(いは)の上(うへ)などに居(をり)申候を見(み)かけ申候。是(これ)も右(みぎ)の蟹(かに)をとりたべ
候 体(てい)に相見(あひみ)へ申候。小鳥(ことり)もかやの内(うち)ぐみの木(き)桑(くは)の木立(こだち)の内(うち)に下(くだ)り候
事(こと)も御座(ござ)候へども、何鳥(なにとり)と申 義(ぎ)は心付(こヽろつけ)見(み)不_レ申候ゆへ相知り不_レ申候。春(はる)
の比(ころ)夏(なつ)にも罷成(まかりなり)候やと覚(おぼ)へ候 時分(じぶん)、鶯(うぐひす)時鳥(ほとヽぎす)などもなき候ゆへ、夫(それ)と心付(こヽろづけ)
承(うけたまは)り候へば、聞(きヽ)なれぬ小鳥(ことり)の音(おと)も仕(つかまつ)り候。殊(こと)の外(ほか)面白(おもしろ)きさへずりも御(ご)
座(ざ)候へども、捕(とら)へ候 存寄(ぞんじより)も無_二御座_一候 間(あひだ)、いかやう成(なる)小鳥(ことり)にて有_レ之候や、形(かた)
ちは見(み)不_レ申候。獣(けもの)は何(なに)にても見不_レ申候 得(え)ば、無_二御座_一候と存(ぞん)じられ候。
天気(てんき)快晴(くわいせい)に浪風(なみかぜ)しづかなる節(せつ)、右(みぎ)罷在(まかりあり)候 島山(しまやま)の西南(せいなん)の方(かた)二三 町(ちやう)程(ほど)も隔(へだ)
ちて、引汐(ひきしほ)と存(ぞんぜ)られ候 時分(じぶん)、大概(たいがい)五六 間(けん)四 方(はう)も可_レ有_レ之や、石か岩(いは)か小山(こやま)の
現代語訳
【右丁】
曲げて釣り針のように作り、流れ寄った切れ帆などをほぐして、抜いた糸等をより合わせて、それを右の釘針に付け、石を重りにして、御当地で行う延縄のように作り、かねてその大鳥を潮に漬けておき、その身をひらひらと引き裂いて、餌に刺してそれを磯辺の岩の上から遥か向こうへ投げ出し、しばらく間を置いて引き上げると、付けた釘針の数々にかかった魚は島鯵、赤魚、もいほの類、その他は御当地では見ない魚とも大分釣れました。右の魚どもを潮水で煮たり、また干し焼きにしても食べました。針に使う釘は、破船の板が流れ寄った時に抜き取って置いたので沢山ございます。餌には右の蟹の足を折って付けてもよろしゅうございます。且つ右の大鳥の名前は存じませんでしたが、当春御当地堀江町の舟の者どもが漂流の話で申すには、南部または松前の浜辺などへたまたま渡って来ることもあるとのこと。前方あの辺りで一度見たことがあるとのこと。そこの者に鳥の名前を聞けば、しかめと申すとのことでした。
【左丁】
また、お尋ね、右の大鳥の他に小鳥の類並びに獣類は見当たらないかということです。
一、右の大鳥の他に、磯辺で雁や鴨の類は見かけず、全体が鼠色の羽で頭が赤く尾は黒く、鳶などよりもよほど大きく見える鳥が、たまたま磯辺の干上がった岩の上などにいるのを見かけました。これも右の蟹を取って食べる様子に見えます。小鳥も茅の中、茱萸の木、桑の木立の中に下りることもございますが、何という鳥かは注意して見ていないので分かりません。春の頃から夏になったかと思われる時分、鶯や時鳥なども鳴くので、それと注意して聞けば、聞き慣れない小鳥の音もします。殊の外面白いさえずりもございますが、捕らえる考えもございませんので、どのような小鳥であるか、形は見ませんでした。獣は何も見ませんので、いないものと思われます。
天気晴朗で波風静かな時、右にいた島山の西南の方二三町程も隔てて、引き潮と思われる時分、大概五六間四方もあるか、石か岩か小山の
英語訳
【Right page】
bent into the shape of fishing hooks, unraveled drifted sail cloth and twisted together the pulled threads, attached them to the nail hooks, used stones as weights, and made them like the long-line fishing done in your locality. We would soak the large birds in seawater beforehand, tear their flesh into strips, pierce them onto the bait, cast them far out from atop the rocks at the shore, wait a while and pull them up. The fish caught on the numerous nail hooks were island horse mackerel, red fish, moiho and similar types, and other fish we had not seen in your locality - quite a good catch. We ate these fish by boiling them in seawater or drying and grilling them. We had plenty of nails to use as hooks, having pulled them from drifted shipwreck planks when they washed ashore. For bait, it also worked well to break off the legs of the aforementioned crabs. Moreover, though we did not know the name of the large birds, this spring the boat people from Horie-chō in your locality said in their account of drifting that these birds occasionally cross over to the shores of Nambu or Matsumae. They said they had once seen them in that area before. When they asked the locals there for the bird's name, they were told it was called "shikame."
【Left page】
Another inquiry: were there no small birds or beasts other than the large birds?
One: Other than the large birds, we saw no geese or ducks at the shore. We occasionally saw birds with overall mouse-colored plumage, red heads and black tails, appearing much larger than kites, perched on rocks exposed at low tide along the shore. These also appeared to catch and eat the aforementioned crabs. Small birds would also come down into the miscanthus, elaeagnus trees, and mulberry groves, but since I did not pay careful attention to what kinds of birds they were, I cannot say. During what seemed to be spring turning to summer, bush warblers and cuckoos also sang, so when we listened carefully for them, we could hear unfamiliar small bird songs as well. There were some exceptionally beautiful songs, but since we had no intention of catching them, we did not observe what kinds of small birds they were or their appearance. We saw no beasts at all, so there appear to be none.
When the weather was clear and the waves and wind calm, about two or three chō southwest of the island mountain where we were staying, during what seemed to be low tide, something about five or six ken square - whether stone, rock, or small mountain