← 前のページ
ページ 147 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
し、前例(ぜんれい)の如(ごと)く埋葬(まいそう)の式(しき)を終(をは)りけるが重(かさ)ね〳〵の世話(せわ)なれば薬価(やくか)又は
人夫(にんぷ)の賃等(ちんとう)を納(おさ)めんと言(い)ひしかども彼(かれ)は固(かた)く謝絶(しやぜつ)して受取(うけと)らざりき。
同二月 朔(ついたち)、我国風(わがこくふう)に仕立(したて)たる綸子(りんず)縮緬(ちりめん)綿入(わたいれ)羽織(ばおり)清様(シンやう)の細袴(はかま)一 足(そく)の沓(くつ)
足袋(たび)を添(そ)へて謝永泰(シヤユイタイ)より一同に贈(おく)り与(あた)へけるが、これは公局(コンキウ)范局(ハンキウ)の主(しゆ)
人(じん)より送(おく)り越(こ)せしものなりといふ。公局(コンキウ)は日本 通商(つうしやう)十二 家(か)の荷主(にぬし)、范(ハン)
局(キウ)は范氏(ハンし)の荷主(にぬし)なり。且(か)つ十二 家(か)の荷主(にぬし)の内(うち)なりとて、蘇州(ソしう)より沈雲瞻(チンウンセン)
といふもの來(きた)り出帆(しゆつぱん)まで、いと懇切(こんせつ)に周旋(しうせん)の労(ろう)を取(と)りたり。
帰航(きかう)の日(ひ)も近(ちか)きにあれて、暇乞(いちまごい)として、同月四日に、先(さ)きに年賀(ねんが)に回(まは)り
し各所(かくしよ)へ赴(おもむ)きけるに、乍(サ)官府(くわんぷ)とい役所(やくしよ)にては茶煙艸(ちやたばこ)を出(いだ)して暫(しばら)く留(とゞ)
めしに、其(その)間(あいだ)に勝手口(かツてぐち)より、美装(びさう)の婦人(ふじん)三人、多(おほ)くの侍女(しぢよ)をつれて出(い)て來(きた)
り、めづらしげに此方(こなた)を指(ゆびさ)し笑(わら)ひヽなどして暫(しばら)く打眺(うちなが)めて入(い)りぬ。同五日
に謝氏(シヤし)の書院(しよゐん)にて池山(いけやま)仲原(なかはら)を正賓(しようひん)となして、多(おほ)くの清人(シンじん)打(うち)よりて、天官賜(てんくわんし)
【左丁】
襠(とう)、三 國志(ごくし)水滸伝(すゐこでん)等(とう)、種々(しゆ)〴〵の狂言(きやうげん)を演(えん、)じ、夜に入(い)りては美酒(びしゆ)佳肴(かこう)を打(うち)陳(つら)ね、
下人(げにん)水主(かこ)までも夜深(よふく)るまで饗応(きやうおう)せり。其 言語(げんご)通(つう)せざれば、狂言(きやうげん)の興(きやう)
味(み)は薄けれども、わざ〳〵馳走(ちそう)として蘇州(ソしう)より雇(やと)ひ来れるよしなれば、
其(そ)志(こゝろざし)は斜(なゝめ)ならず感(かん)せられたり。
同九日に至り、我国へ渡るべき船商(しやうせん)二 艘(さう)ありて游撲庵(ユウボクアン)蒋培(シヤウバイ)二人 船主(せんしゆ)
なり。 一 同(どう)喜(よろこ)びて暇乞(いとまごひ)を述べ、久しき間(あいだ)の厚意(こうい)を謝(しや)すれば、又 彼方(かなた)より
も許多(きよた)の餞別(せんべつ)を贈り、嘗(かつ)て預(あづ)けおきたる武器(ぶき)類(るゐ)を始(はじ)め、荷物(にもつ)残(のこ)らずの始(し)
末(まつ)をつけ、二 艘(さう)に乗(の)り分(わか)れてに出船(しゆつせん)せしが、游撲
庵(ユウボクアン)の船は同廿四日、蒋培(シヤウバイ)
の船(ふね)は、途中(とちう)にて風(かぜ)不順(ふじゆん)のことありて三月九日に九州(きうしう)長崎(ながさき)につき、絵踏(えふみ)
[《割書:絵踏とは當時切支丹宗門の禁厳なりし折柄にて我国人の彼の宗門を信した|るや否やを試みる為に耶蘇が十字架に磔せられたる画像を踏ましむるなり》》]を命
(めい)せられて上(じやう)
陸(りく)し、清国(シンこく)滞在中(たいざいちう)、切支丹(きりしたん)宗門(しうもん)に帰依(きい)の事(こと)はなかりしか、彼(か)の地(ち)に残(のこ)し置(おき)
たる武器(ぶき)はなきか、通商(つうしやう)ケましき事(こと)はなさゞりし
か等(とう)の吟味(ぎんみ)を受(う)け、安(あん)
現代語訳
【右丁】
し、前例の通り埋葬の式を終えたが、重ね重ねの世話になったので、薬代または人夫の賃金などを支払おうと言ったけれども、彼らは固く謝絶して受け取らなかった。
同年二月一日、日本風に仕立てた綸子縮線の綿入れ羽織、清朝様式の細い袴、一足の靴、足袋を添えて謝永泰より一同に贈り与えられたが、これは公局・范局の主人より送り越したものだという。公局は日本通商十二家の荷主、范局は范氏の荷主である。また十二家の荷主の内だとして、蘇州より沈雲瞻という者が来て、出帆まで非常に親切に周旋の労を取った。
帰航の日も近づき、暇乞いとして、同月四日に、先に年賀に回った各所へ赴いた。乍浦官府という役所では茶・煙草を出してしばらく引き留めたが、その間に勝手口より、美装の婦人三人が多くの侍女を連れて出て来て、珍しそうにこちらを指さし笑いなどしてしばらく眺めて入っていった。同五日に謝氏の書院で池山・仲原を正賓として、多くの清国人が集まって、天官賜
【左丁】
襠、三國志、水滸伝等、種々の狂言を演じ、夜に入っては美酒佳肴を並べ、下人・水主まで夜更けまで饗応した。言語が通じないので、狂言の興味は薄いけれども、わざわざ馳走として蘇州より雇い来たということなので、その志は並々ならず感じられた。
同九日に至り、我が国へ渡るべき商船二艘があって、游撲庵・蒋培二人が船主である。一同喜んで暇乞いを述べ、長い間の厚意を謝すると、また彼方からも多くの餞別を贈り、かつて預けておいた武器類をはじめ、荷物残らずの始末をつけ、二艘に乗り分かれて出船したが、游撲庵の船は同二十四日、蒋培の船は、途中で風が不順なことがあって三月九日に九州長崎に着き、絵踏
[《割書:絵踏とは当時切支丹宗門の禁が厳しかった折に、我が国人が彼の宗門を信じているか否かを試みるために、イエスが十字架に磔にされた画像を踏ませるものである》]
を命じられて上陸し、清国滞在中、切支丹宗門に帰依することはなかったか、彼の地に残し置いた武器はないか、通商に関わる怪しい事はしなかったか等の吟味を受け、安
英語訳
【Right page】
They completed the burial ceremony as in the previous case, but since they had received so much care repeatedly, they said they wanted to pay for the medicine costs and laborers' wages, but the Chinese firmly declined and would not accept payment.
On February 1st of the same year, Japanese-style silk and crepe cotton-padded haori jackets, Qing-style narrow hakama, one pair of shoes, and tabi socks were presented to everyone by Xie Yongtai, which he said had been sent from the masters of the Gong Bureau and Fan Bureau. The Gong Bureau was the cargo owner of the twelve Japanese trading houses, and the Fan Bureau was the cargo owner of the Fan family. Also, as one of the cargo owners of the twelve houses, a man named Shen Yunzhan came from Suzhou and very kindly took care of arrangements until their departure.
As the day of return voyage approached, on the 4th of the same month they went to bid farewell to the various places they had visited for New Year greetings. At the government office called Zhapu Official Bureau, they were served tea and tobacco and detained for a while, during which time three beautifully dressed women came out from the kitchen entrance with many maids, pointing at them curiously and laughing, watching for a while before going back inside. On the 5th, in Mr. Xie's study hall, with Ikeyama and Nakahara as honored guests, many Chinese people gathered and performed various plays such as Tianguan Ci
【Left page】
Tang, Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, and other various theatrical performances. When night fell, they laid out fine wine and delicacies, entertaining even the servants and sailors until late into the night. Since the language did not communicate, the interest in the plays was limited, but since they had specially hired performers from Suzhou as entertainment, their sincerity was deeply felt.
On the 9th, there were two merchant ships available to cross to Japan, with You Boan and Jiang Pei as the two ship owners. Everyone rejoiced and bid farewell, expressing gratitude for the long period of kindness. The Chinese also gave many farewell gifts, settled all matters including the weapons they had previously deposited and all remaining luggage, and departed in separate ships. You Boan's ship arrived on the 24th of the same month, while Jiang Pei's ship encountered adverse winds along the way and arrived at Nagasaki, Kyushu on March 9th. They were ordered to perform efumi
[《Side note: Efumi was a practice during the period when Christianity was strictly prohibited, where Japanese people were made to step on images of Jesus crucified on a cross to test whether they believed in that religion or not》]
before landing, and were examined regarding whether they had converted to Christianity during their stay in China, whether they had left any weapons in that land, whether they had engaged in any suspicious trade activities, and other matters. They were found to be safe