← 前のページ
ページ 155 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
をかけ、桃色(もゝいろ)銀(ぎん)モウルの筒袖(つゝそで)外套(ぐわいとう)に紅(あか)き珠(たま)の鈕(ぼたん)を篏(は)め、同(おな)じ地(ぢ)の袴(はかま)に紺(こん)
地(ぢ)錦(にしき)の緊身(したぎ)を着(ちやく)し、足(あし)に莫大小(めりやす)の上(うえ)に黒(くろ)ハルミヤ革(かは)の長靴(ながくつ)を穿(うが)ち、魁(つる)
藤(とう)の杖(つえ)を携(たづさ)へたり。磯吉(いそきち)も亦 大同小異(だいどうせうい)の打扮(いでたち)にて、銀牌(ぎんぱい)をかけ、紺(こん)トロ
メンの外套(ぐわいとう)に銀(ぎん)の鈕(ぼたん)を篏(は)め、天鵞絨(びろうど)の緊身(したぎ)に黄黒(きくろ)間道(あひみち)の天鵞絨(びろうど)の袴(はかま)な
るが、其様(そのさま)当時(たうじ)に珍(めづら)しければ、人(ひと)皆(みな)奇怪(きくわい)の打扮(いでたち)もあるものかなと、評(へう)し合(あ)
へるも理(ことは)りなり。
抑(そ)も此(この)船頭(せんどう)大黒屋(だいこくや)光大夫(こうだゆう)水主(かこ)磯吉(いそきち)の両人(りやうにん)は、もと伊勢国(いせのくに)川曲郡(かはくまごほり)南若(みなみわか)
松(まつ)村(むら)の生(うま)れにて、同国(どうこく)白子村(しらこむら)彦兵衛(ひこべえ)なるものゝ持船(もちふね)神昌丸(じんしようまる)に、紀州侯(きしうこう)の
城米(じやうまい)を積(つ)み入(い)れ、船頭(せんどう)水主(かこ)十五人、外(ほか)に紀州侯(きしうこう)の上乗(うはのり)一人 中乗(なかのり)一人、併(あは)せ
て十七人 乗込(のりこ)、天明(てんめう)二 壬寅年(じんいんのとし)[《割書:今より百|十年前》]十二月十三日、白子(しらこ)の港(みなと)を出帆(しゆツぱん)し、
大江戸(おほえど)さして走(はし)らせけるに、はからずも駿河(するが)沖(おき)にて大風(たいふう)に出逢(であ)ひ、浪高(なみたか)
くして楫(かじ)摧(くだ)け、今(いま)にも沈没(ちんぼつ)すべき様子(やうす)なれば、荷物(にもつ)を刎(は)ね棄(す)て檣(ほばしら)を切(き)り
【左丁】
折(を)り、辛(から)うして風濤(ふうとう)を凌(しの)ぎしに、翌(よく)十四日には、伊豆大島(いづおほしま)の方(かた)へ吹(ふ)き出(いだ)さ
れ、同日 昼(ひる)ごろより、目(め)につく山(やま)は更(さら)になくなり
ぬ。それより日日(ひゞ)西風(にしかぜ)
にて東南(とうなん)の方(かた)へ流(なが)れけるに、同廿日には丑寅風(ならい)に吹変(ふきかは)りたれば、船中(せんちう)大(おほい)
に喜(よろこ)びて、幸(さいはひ)に伊豆(いづ)の地方(ぢかた)へ吹寄(ふきよ)することもあらんと思(おも)ひしに、兎角(とかく)に潮(しほ)
行(ゆき)あしくして意(い)の如(ごと)くならばこそ、其夜(そのよ)又々(また〳〵)西風(にしかぜ)となり、東南(とうなん)の方(かた)へ流(なが)
れ去(さ)り、楫(かじ)檣(ほばしら)等(とう)もなければ為(なさ)ん術(すべ)もなく、流(なが)るゝまゝに打(う)ちまかせ、時(とき)を
待(ま)つより外(ほか)はなく、唯(たゞ)棄(すて)残(のこ)りの米(こめ)百五十 俵(ぺう)のありしを囲(かこ)ひ、幸(さいはひ)にお屋敷(やしき)
竹(たけ)を積入(つみい)れありたれば、燃料(たきもの)には事(こと)欠(か)かず、櫓(やぐら)の上(うえ)に孔(あな)を穿(うが)ち、承(う)けたる
天水(てんすい)を木綿(もめん)にて濂(こ)し、黒米(くろごめ)の飯(めし)を炊(たき)きて食(しよく)に充(あ)て、凡(およ)そ八ヶ月ばかりを
経(へ)て翌年(よくねん)の七月十五日に至(いた)り、乗組(のりくみ)の内(うち)、幾(いく)八なるもの一人 病死(べうし)したれ
とも、船中(せんちう)にて何(なん)の営(いとなみ)もなしがたく、一同(いちどう)打(う)ち寄(よ)りて念仏(ねんぶつ)を唱(とな)へ、海葬(かいそう)し
たるも哀(あは)れなり。此間(このあいだ)の苦難(くなん)中々(なか〳〵)筆紙(ひツし)に尽(つく)しがたし。
現代語訳
【右丁】
をかけ、桃色の銀モールの筒袖外套に赤い珠のボタンをはめ、同じ地の袴に紺地錦の下着を着て、足には靴下の上に黒いハルミヤ革の長靴を履き、籐の杖を携えていた。磯吉もまた大同小異の装いで、銀牌をかけ、紺トロメンの外套に銀のボタンをはめ、ビロードの下着に黄黒の間道のビロードの袴であったが、その様子は当時としては珍しいものであったので、人々は皆「なんと奇怪な装いもあるものか」と評し合うのも道理であった。
そもそもこの船頭大黒屋光大夫と水主磯吉の二人は、もと伊勢国河曲郡南若松村の生まれで、同国白子村の彦兵衛という者の持船神昌丸に、紀州藩の城米を積み入れ、船頭・水主十五人、外に紀州藩の上乗一人・中乗一人、合わせて十七人が乗り込み、天明二年壬寅年(今から百十年前)十二月十三日、白子の港を出帆し、大江戸を目指して走らせたところ、はからずも駿河沖で大風に遭遇し、波が高くて舵が砕け、今にも沈没しそうな様子だったので、荷物を投げ捨て帆柱を切り
【左丁】
折り、辛うじて風波を凌いだところ、翌十四日には、伊豆大島の方へ吹き出され、同日昼頃より、目につく山は全くなくなった。それから日々西風で東南の方へ流されたが、同月二十日には北東風に吹き変わったので、船中大いに喜んで、幸いに伊豆の地方へ吹き寄せられることもあるだろうと思ったが、とかく潮の流れが悪くて意の如くならず、その夜また西風となり、東南の方へ流れ去り、舵も帆柱もないので為す術もなく、流れるままに身を任せ、時を待つより他はなく、ただ捨て残りの米百五十俵があったのを囲い、幸いにお屋敷竹を積み入れてあったので、燃料には事欠かず、櫓の上に穴を開けて受けた雨水を木綿で濾し、黒米の飯を炊いて食事に充て、およそ八ヶ月ばかりを経て翌年の七月十五日に至り、乗組みの内、幾八という者一人が病死したけれども、船中では何の営みもしがたく、一同打ち寄って念仏を唱え、海葬したのも哀れなことであった。この間の苦難は中々筆紙に尽くしがたい。
英語訳
【Right page】
wore it, with a peach-colored silver mohair tube-sleeved overcoat with red pearl buttons, trousers of the same material, and a navy brocade undergarment, wearing black Harumiya leather boots over stockings on his feet, and carrying a rattan walking stick. Isokichi was similarly attired with only minor differences, wearing a silver tablet, a navy tromène overcoat with silver buttons, and velvet undergarments with yellow and black striped velvet trousers. Since such appearance was unusual for the time, it was natural that people commented to each other, "What strange attire there can be!"
Now, these two men - ship captain Daikokuya Kodayu and sailor Isokichi - were originally from Minamiwakamatus village in Kawakuma district of Ise Province. They had loaded castle rice for the Kishu domain aboard the ship Jinsho-maru owned by one Hikobee from Shirako village in the same province. With fifteen crew members including the captain and sailors, plus one supervisor and one assistant from the Kishu domain, seventeen people in total boarded and departed from Shirako port on December 13th of Tenmei 2, year of the water tiger (110 years ago), heading for Edo. Unexpectedly, they encountered a great storm off Suruga, with high waves that broke the rudder. As the ship seemed about to sink at any moment, they threw away the cargo and cut down the mast.
【Left page】
With great difficulty they weathered the wind and waves, but on the following 14th day they were blown toward Izu Oshima, and from around noon of that same day, no mountains could be seen anymore. From then on, day after day they drifted southeast with westerly winds. On the 20th of the same month, the wind changed to northeast, so everyone aboard rejoiced greatly, thinking they might fortunately be blown toward the Izu region. However, the tidal currents were unfavorable and things did not go as hoped - that night the wind became westerly again, carrying them away to the southeast. With no rudder or mast, there was nothing they could do but drift wherever the current took them, with no choice but to wait for better times. They had only the remaining 150 bales of rice left behind, and fortunately they had loaded bamboo for the estate, so they did not lack for fuel. They made holes in the deck structure to catch rainwater, filtered it through cotton, cooked meals of dark rice, and after about eight months, on July 15th of the following year, one crew member named Ikuhachi died of illness. However, since proper funeral rites were impossible aboard ship, they all gathered to chant Buddhist prayers and gave him a sea burial, which was truly pitiful. The hardships during this period can hardly be described in words.