← 前のページ
ページ 20 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
【版心の中央部:(二十六)】
米五 俵(へう)、干鱈(ひたら)二百 枚(まい)、酒(さけ)、肴(さかな)、味噌(みそ)、塩(しほ)等(とう)を贈(おく)らる。此 途上(とじやう)の饗膳(きやうぜん)は、いづれも
国王の献立(こんだて)と大同小異(だいどうせうい)なり。それより当地(とうち)在留(ざいりう)の宗(そう)対馬守(つしまのかみ)家来(けらい)古川(ふるかは)
伊左衛門(いざゑもん)に逢(あ)ひ、漂流(へうりう)以後(いご)の物語(ものがたり)を述(の)べしに、古川氏(ふるかはし)より、樽酒(たるさけ)一 駄(だ)、推葺(しゐたけ)【椎茸ヵ】
一 斗(と)、烏賊(いか)百枚、紙(かみ)十五 束(そく)、金米糖(こんぺいとう)十 斤(きん)、きせる二十 本(ぽん)、たばこ三十 箱(はこ)を賜(たま)は
り、対馬守(つしまのかみ)家老方(からうかた)への添書(そえしよ)を授(さづ)けられぬ。さて同処(どうしよ)を発(はツ)して、三月十七
日に対馬国(つしまのくに)鰐(わに)の浦(うら)に着(ちやく)し、同廿二日 府中(ふちう)に着(ちやく)せしに、対馬守(つしまのかみ)より種々(しゆ〴〵)の
馳走(ちそう)と木綿袷(もめんあはせ)、下帯(したのおび)、帷子(かたぴら)、各十五 組(くみ)を賜(たま)はり、六月二日に対馬(つしま)を立(た)ち出(い)で
同十六日 一同(いちどう)大坂(おほさか)にぞ着(つ)きにける。
【左丁】
【版心の中央部:(二十七)】
第二 譚(だん)。 阿紀(あき)の人 無人島(むにんとう)に漂流(へうりう)し、一板(いつぱん)に縁(よ)りて故郷(こきやう)に帰(かへ)る。
人皇(にんのう)百十一 代(だい)霊元天皇(れいげんてんのう)の御宇(ぎよう)寛文(くわんぶん)九 酉(とり)の年(とし)、[今を去(さ)ること二百二十三 年(ねん)
前(まへ)]、【「、」重複】阿波国(あはのくに)海部郡(あまごほり)浅川浦(あさかはうら)に、勘左衛門(かんざゑもん)といふ船頭(せんどう)ありて、その所有(しよいう)なる十
一 反帆船(たんぼふね)の水主(かご)に同地(どうち)の安兵衛(やすべゑ)、彦之丞(ひこのじやう)、三 右(ゑ)衛 門(もん)等(ら)を雇(やと)ひ、同 年(ねん)閏(うるふ)十月
廿八日 海上安全(かいじやうあんぜん)を祈(いの)り、めでたく同浦(どううら)を出帆(しゆつぱん)し、霜月(しもつき)初旬(しよじゆん)紀州(きしう)宮崎(みやざき)に着(ちやく)
して、同地(どうち)の藤代(ふぢしろ)長左衛門(ちやうざゑもん)の蜜柑(みかん)を積(つ)み入(い)れ、運賃(うんちん)銀(ぎん)八百三十 目(め)にて江(え)
戸(ど)に廻漕(くわいさう)すべき約(やく)を定(さだ)め、勘左衛門(かんざゑもん)、長左衛門(ちやうざゑもん)共々(とも〴〵)都合(つがふ)七人 乗組(のりく)み、[此(この)人(にん)
数(ず)少(すこ)しく疑(うたが)ふべきあり]霜月(しもつき)十五日 同地(どうち)を出帆(しゆつぱん)し、七八 日(にち)を経(へ)て伊勢(いせ)の
国(くに)阿濃津(あのつ)に着船(ちやくせん)し、日和(ひより)をまつこと十二三日にて、極月(ごくげつ)六日の早天(さうてん)に同地(どうち)
を出帆(しゆつぱん)せり。
此(この)極月(ごくげつ)六日といふ日(ひ)は、七人のためには紀念(きねん)すべき日(ひ)なり。実(じつ)に此(この)
篇(へん)の由(よツ)て起(おこ)る日(ひ)なり。尾張(をはり)の国(くに)を弓手(ゆんで)にのぞみ、僅(わづか)に内海(うちみ)を出(いづ)るや否(いな)、
【文中のカタカナ「ツ」は促音を表していると思われ、そのまま翻刻した。】
【[ ]は亀甲括弧】
現代語訳
【右丁】
米五俵、干し鱈二百枚、酒、肴、味噌、塩などを贈られた。この途上での饗応の膳は、いずれも国王の献立と大同小異であった。それより当地に滞在している宗対馬守の家来古川伊左衛門に会い、漂流以後の物語を述べたところ、古川氏より、樽酒一駄、椎茸一斗、烏賊百枚、紙十五束、金平糖十斤、煙管二十本、煙草三十箱を賜り、対馬守の家老方への添書を授けられた。さて同所を発って、三月十七日に対馬国鰐の浦に着き、同二十二日に府中に着いたところ、対馬守より種々の馳走と木綿袷、下帯、帷子、各十五組を賜り、六月二日に対馬を立ち出て、同十六日に一同大坂に着いた。
【左丁】
第二話。阿波の人が無人島に漂流し、一枚の板に縁って故郷に帰る。
人皇百十一代霊元天皇の御世、寛文九年酉年(今から二百二十三年前)、阿波国海部郡浅川浦に、勘左衛門という船頭がいて、その所有する十一反帆船の船員に同地の安兵衛、彦之丞、三右衛門らを雇い、同年閏十月二十八日に海上安全を祈り、めでたく同浦を出帆し、霜月初旬に紀州宮崎に着いて、同地の藤代長左衛門の蜜柑を積み入れ、運賃銀八百三十目で江戸に輸送する約束を定め、勘左衛門、長左衛門とも合わせて総勢七人が乗り組み(この人数は少なく疑問があるが)、霜月十五日に同地を出帆し、七八日を経て伊勢国阿濃津に着船し、天候を待つこと十二三日で、極月六日の早朝に同地を出帆した。
この極月六日という日は、七人にとって記念すべき日である。実にこの話の起こる日である。尾張国を左手に望み、わずかに内海を出るか出ないかのうちに、
英語訳
【Right Page】
They were given five bales of rice, two hundred pieces of dried cod, sake, fish, miso, salt, and other items. The banquets served along this route were all very similar to the king's menu. Then they met Furukawa Izaemon, a retainer of Lord Sō of Tsushima who was stationed there, and told him their story of the drift voyage. Furukawa gave them one pack-load of barrel sake, one to (measure) of shiitake mushrooms, one hundred pieces of squid, fifteen bundles of paper, ten kin of konpeitō sugar candy, twenty tobacco pipes, and thirty boxes of tobacco, and provided them with a letter of introduction to Lord Sō's chief retainers. They departed from there and arrived at Wani-no-ura in Tsushima on the seventeenth day of the third month, then arrived at Fuchū on the twenty-second day. Lord Sō of Tsushima provided various hospitalities and gave them cotton-lined garments, loincloths, and summer robes—fifteen sets each. They departed Tsushima on the second day of the sixth month and all arrived in Osaka on the sixteenth day.
【Left Page】
Second Tale: A man from Awa drifts to an uninhabited island and returns to his homeland by means of a single plank.
In the reign of Emperor Reigen, the 111th sovereign, in the ninth year of Kanbun, the year of the Rooster (223 years ago from now), in Asakawa-ura, Ama District, Awa Province, there was a ship captain named Kanzaemon who hired crew members from the same area—Yasubei, Hikonoȷō, Sanemon, and others—for his eleven-tan sail ship. On the twenty-eighth day of the intercalary tenth month of that year, after praying for safe passage at sea, they departed from the same port successfully. In early Shimotsuki (November) they arrived at Miyazaki in Kii Province, loaded mandarins belonging to Fujishiro Chōzaemon of that place, made an agreement to transport them to Edo for a freight charge of 830 me of silver, and with Kanzaemon and Chōzaemon together making a total of seven people aboard (though this small number is questionable), they departed from the same place on the fifteenth day of Shimotsuki. After seven or eight days they arrived at Anotsu in Ise Province, waited for favorable weather for twelve or thirteen days, and departed from the same place in the early morning of the sixth day of the twelfth month.
This sixth day of the twelfth month was a day to be remembered by the seven men. It was truly the day this story begins. As they looked upon Owari Province to port and barely emerged from the inland sea,