← 前のページ
ページ 29 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
【版心の中央部:(四十四)】
の内(うち)より一艘(いつさう)の小船(こぶね)に、土人(とじん)二人ばかり打乗(うちの)り、此方(こなた)を指(さ)して来(きた)りけれ
ば、仕方(しかた)にて、湊(みなと)は何方(いづく)にあるやと問(と)ひしに、南(みなみ)の方(かた)に指(ゆびさ)して、彼処(あなた)にあり
と答(こた)ふるにぞ、其(そ)が教(をし)へしまゝに漕(こ)ぎ行(ゆ)きしに、果(はた)して舟繋(ふながヽ)りよろしき
入海(いりうみ)ありたり。
よりて此(この)入海(いりうみ)に碇(いかり)をおろし、舟(ふね)をつなぎおきたるに、其夜(そのよ)彼(か)の島(しま)の土(ど)
人(じん)ども、一艘(いツさう)の小船(こぶね)に乗(の)りてひそかに来(きた)り、碇綱(いかりづな)を一筋(ひとすじ)切(き)りたるにぞ、不(ふ)
埒(らち)の事(こと)をするものかなといふうちに、土人(とじん)数(す)百 人(にん)、数多(あまた)の小船(こぶね)に乗(の)りて
此方(こなた)に押(お)し寄(よ)せ、手当(てあた)り次第(しだい)に荷物(にもつ)を奪(うば)ひ、剰(あまツさ)へ伝馬舟(てんまぶね)をも打破(うちやぶ)り、乗組(のりくみ)
の人々(ひと〴〵)をも陸上(りくしやう)につれゆき、多人数(たにんず)にて取(と)り囲(かこ)み、何事(なにごと)やらん口々(くち〴〵)に詈(のヽし)
るゆゑ、命(いのち)こゝにて終(をは)るにやと、覚悟(かくご)を極(きは)めて居(ゐ)たりしに、暫(しばら)くありて、十
五人の衣類(いるゐ)をはぎとり、赤(あか)はだかになし、右(みぎ)へ転(ころば)し左(ひだり)へ倒(たふ)し、肌(はだ)の帯(おび)まて
取(と)り、少(すこ)しづゝ所持(しよぢ)せる金銀銅銭(きん〳〵どうせん)をも奪(うば)ひ、そのまゝ何処(いづく)ともなく立(た)ち
【左丁】
【版心の中央部:(四十五)】
去(さ)りしが、同八日の朝(あさ)に至(いた)りて、二人(ににん)づゝにて此方(こなた)の手(て)を執(と)り足(あし)をおさ
へ、引張(ひツぱり)引立(ひきた)て連(つ)れ行(ゆ)かんとするに、今(いま)は棄(す)てたる命(いのち)ながらも、如何(いか)でか
彼等(かれら)が為(な)すまゝに任(まか)すべきとて、一同(いちどう)否(いな)みて行(ゆ)かじとするを、或(あるひ)は縛(しば)り
或(あるひ)は打(う)ちたゝき、遂(つひ)に一人づゝ彼等(かれら)が面々(めん〳〵)の宿(やど)に連(つ)れ行(ゆ)きたり。其(そ)の
時(とき)の有様(ありさま)、呵責(かしやく)の鬼(おに)に鞭(むちうた)れて、地獄(ちごく)の門(かと)に《振り仮名:引|■》#1かるゝも、斯(か)くやと見えて無(む)
惨(ざん)なり。
今(いま)や十五人の身(み)は、すでに土人(どじん)の奴隷(どれい)にせられぬ。曽(かつ)て着用(ちやくよう)したり
し布子(ぬのこ)は、残(のこ)らず剥(は)ぎ取(と)り、それをときはなし単衣(ひとへ)となして身(み)に纏(まと)はせ、
日々(ひヾ)山(やま)に駆(か)りて木(き)を伐(き)り薪(たきヾ)を採(と)らせ、畑(はた)に役(えき)して芋(いも)を植(う)ゑさせ草(くさ)を刈(か)
らせ、三 度(ど)の《振り仮名:食事|しや【よヵ】くじ》には芋(いも)の外(ほか)五穀(ごこく)は少(すこ)しも与(あた)へざりけり。かくして十
余日(よじつ)を過(すぐ)せしが孰(いづ)れも皆(みな)生(い)き甲斐(がひ)のなき難義(なんぎ)に堪(た)へかね、島中(とうちう)或(あるひ)はこ
ゝに勝(まさ)るの地(ち)なきにしもあらざるべしと相謀(あひはか)り、一人(ひとり)二人(ふたり)づゝ、潜(ひそ)かに
【文中のカタカナ「ツ」は促音を表していると思われ、そのまま翻刻した。ただし「一艘」は八行目は「いツさう」だが三行目は「いつさう」。】
現代語訳
【右丁】
【版心の中央部:(四十四)】
島の内から一艘の小舟に土人が二人ほど乗り込み、こちらへ向かって来たので、身振り手振りで、港はどちらにあるかと尋ねたところ、南の方を指差して、あちらにあると答えたので、その教えの通りに漕いで行ったところ、果たして船を繋ぎやすい入り江があった。
よってこの入り江に錨を下ろし、船を繋いでおいたところ、その夜、島の土人どもが一艘の小舟に乗ってひそかにやって来て、錨綱を一本切ったので、「なんと不埒なことをするものか」と言っている間に、土人数百人が多数の小舟に乗ってこちらへ押し寄せ、手当たり次第に荷物を奪い、あまつさえ伝馬船をも打ち壊し、乗組みの人々を陸上に連れて行き、大人数で取り囲み、何事かを口々に罵ったので、「命はここで終わるのか」と覚悟を決めて居たところ、しばらくして、十五人の衣類を剥ぎ取り、赤裸にし、右へ転がし左へ倒し、肌の帯まで取り、少しずつ所持していた金銀銅銭をも奪い、そのままどこへともなく立ち
【左丁】
【版心の中央部:(四十五)】
去ったが、同八日の朝になって、二人ずつでこちらの手を取り足を押さえ、引っ張り引き立てて連れて行こうとするので、「今は捨てた命とはいえ、どうして彼らのなすままに任せられようか」と、一同拒んで行くまいとするのを、ある者は縛り、ある者は打ちたたき、ついに一人ずつ彼らのそれぞれの宿へ連れて行った。その時の有様は、呵責の鬼に鞭打たれて地獄の門へ引かれて行くのも、こうであろうかと思われるほど、無惨なものであった。
今や十五人の身は、すでに土人の奴隷にされてしまった。かつて着用していた布子は残らず剥ぎ取り、それをほどいて単衣にして身に纏わせ、毎日山に駆り出して木を切り薪を取らせ、畑に使役して芋を植えさせ草を刈らせ、一日三度の食事には芋のほか五穀は少しも与えなかった。こうして十余日を過ごしたが、誰もがみな生き甲斐のない苦難に堪えかね、島の中にあるいはここよりましな土地がないとも限らないと相談し合い、一人二人ずつ、ひそかに
英語訳
【Right Page】
【Page center: (44)】
From within the island, about two indigenous people came rowing toward them in a small boat. Using gestures, the castaways asked where the harbor was, and the islanders pointed south and answered that it was over there. Following their guidance, the crew rowed in that direction and indeed found an inlet where the ship could be well moored.
They accordingly dropped anchor in this inlet and secured the ship. That night, however, some of the island's indigenous people came secretly in a small boat and cut one of the anchor ropes. While the castaways were exclaiming, "What outrageous behavior!" suddenly several hundred indigenous people came swarming toward them in numerous small boats. They seized the cargo indiscriminately, smashed the tender boat to pieces, dragged the crew members onto land, surrounded them with a great number of people, and shouted abuse at them from all sides. The castaways steeled themselves for death, thinking, "Is this where our lives shall end?" After a time, the islanders stripped the fifteen men of their clothing, leaving them completely naked, rolling them to the right and knocking them to the left, taking even the sashes around their bodies, and seizing what little gold, silver, and copper coins they each carried. Then they simply departed,
【Left Page】
【Page center: (45)】
going off in some direction or other. When morning came on the eighth day, the islanders came again — two of them to each captive — grabbed their hands and pinned down their feet, and tried to drag them away by force. Though the castaways had already resigned themselves to death, they could not simply submit to being handled this way, and they all refused to go. But the islanders bound some and beat others, and in the end took them away one by one, each to the separate dwelling of one of the islanders. The scene at that time was utterly wretched — it seemed as if one could well imagine the tormented souls being flogged by the demons of hell and dragged to the gates of the underworld.
Now the fate of all fifteen men was sealed: they had been made slaves of the indigenous people. The lined winter garments they had worn were stripped from them entirely, unstitched and remade into single-layer robes to be worn instead. Day after day they were driven up into the mountains to fell trees and gather firewood, put to work in the fields planting taro and cutting weeds, and for their three daily meals they were given nothing but taro — not a grain of the five cereals. After more than ten days had passed in this manner, every one of them could no longer bear the miserable hardship of a life not worth living. They talked among themselves, reasoning that perhaps somewhere else on the island there might be better circumstances, and began slipping away