← 前のページ
ページ 33 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
【版心の中央部:(五十二)】
同(どう)申合(まをしあは)せの上(うへ)、再(ふたヽ)び往(ゆ)きて前述(ぜんじゆつ)の如(ごと)く、わが本国(ほんごく)には金銀(きん〴〵)米銭(べいせん)は勿論(もちろん)、銅(どう)
鉄(てつ)真鍮(しんちう)等(とう)甚(はなは)だ多(おほ)きゆゑ、之(これ)を取(と)り来(きた)りて献(けん)ずべしと、皆々(みな〳〵)真実(しんじつ)らしくい
へども、彼(か)の者共(ものども)尚(なほ)疑(うたが)ひて、もし一旦(いツたん)日本(にほん)に帰(かへ)らば、何(なん)のよしみありて再(ふたヽ)
び此地(このち)に来(きた)らんやといふにぞ、漂客(へうがく)は又、馬丹島(またんじま)には多(おほ)く紫檀(したん)黒檀(こくたん)を産(さん)
すれども、此 木(き)は日本になくして、日本人(にほんじん)の貴(たツと)ぶ所(ところ)なれば、此木(このき)を持(も)ち行(ゆ)
き、日本(にほん)の金銀(きんぎん)銅鉄(どうてつ)に交易(かうえき)せんと偽(いつは)りしに、始(はじ)めて固(かた)く其 言(げん)を信(しん)じ、たヾ
ちに斧(をの)を出(いだ)し来(きた)りて貸(か)し与(あた)へ、且(か)つ云(い)ふやう、今日(けふ)まで居(ゐ)たりし所(ところ)にて
船(ふね)を作(つく)らば、日本(にほん)より金銀を取(と)り来(きた)れる日(ひ)に方(あた)り、此地(このち)の者(もの)に《振り仮名:与|あだ【たヵ】》へざる
べければ、船(ふね)をば此処(こヽ)にて作(つく)るべし、山(やま)は近(ちか)し、材木(ざいもく)は幾何(いくばく)にても望(のぞ)み次(し)
第(だい)に伐(き)らすべし、且(かつ)時々(とき〳〵)は造船(ぞうせん)に手伝(てつだ)ふべし。とありしにぞ、一同(いちどう)は計(けい)
の成(な)りしを《振り仮名:喜|ふ【よ】ろこ》び窃(ひそか)に土人(どじん)の愚直(ぐちよく)なるを嗤(わら)ひつゝ、尚(なほ)天神(てんしん)の冥助(めいじよ)を得(え)て、
事(こと)全(まツた)く成就(せうじゆ)せんことを祈(いの)り、間(ま)もなく造船(ぞうせん)に着手(ちやくしゆ)することとはなりぬ。
【左丁】
【版心の中央部:(五十三)】
酉(とり)の十月より造船(ぞうせん)に着手(ちやくしゆ)せしが、一日は主人(しゆじん)のために草取(くさと)り薪伐(たきぎき)り
を勤(つと)め、一日(いちにち)は船(ふね)の仕事(しごと)に就(つ)き、翌(よく)三月 上旬(じやうじゆん)には、廻(まわ)り長(ながさ)二十八 尋(ひろ)ほどの
船(ふね)一 艘(さう)略(ほ)ぼ出来(でき)たり。そも〳〵船(ふね)に用(もち)ひたる材(さい)は、大概(たいがい)「シツホウ」と称(しやう)
する木(き)にて、刃物(はもの)は素(もと)より斧(をの)一 挺(てう)より外(ほか)になきことゆゑ、此 斧(をの)に三 本(ぼん)の柄(え)
を作(つく)り、大木(たいぼく)を伐(き)るときは大なる柄(え)を入(い)れ、割(わ)るときは短(みじか)き柄(え)を入(い)れ、削(けづ)
る時(とき)は柄(え)をぬき、仕事(しごと)により柄(え)を《振り仮名:抜|ね【ぬヵ】》き代(か)へて用(もち)ひ、銅鉄(どうてつ)なくして釘(くぎ)かす
がひを作(つく)るべくもあらざれば、桑(くは)の木(き)を合(あは)せて釘(くぎ)となし、穴(あな)をほるには、
此方(こなた)の船(ふね)より取(と)りたる船釘(ふなくぎ)を所持(しよぢ)する者(もの)より之(これ)を借(か)り来(きた)りて鑿(のみ)に作(つく)
り、又 鋸(のこぎり)もなければ、曲(ま)げて削(けづ)り曲(ま)げて切(き)ること能(あた)はざるゆゑ、山(やま)にて木(き)の
自然(しぜん)の形(かたち)を見立(みた)てつゝ伐(き)りて、船(ふね)の共口(ともぐち)などに用(もち)ひたり。斯(か)くて一枚(いちまい)
の板(いた)を削(けづ)るにも、数十日(すじふにち)を費(つえや)し、一寸(いツすん)の穴(あな)を穿(うが)つにも、数月(すげつ)かゝり、蟻虫(ありむし)の
塔(とう)を積(つ)むよりも捗取(はかど)らず、漸(やうや)く仕事(しごと)の半(なか)ばを終(を)へたるとき、又 一同(いちどう)の袖(そで)
【文中のカタカナ「ツ」は促音を表していると思われ、そのまま翻刻した。】
【三行二字目~「申合」のルビ「は」は「ば」「ぱ」にも見える】
現代語訳
【右丁】
【版心の中央部:(五十二)】
一同で相談の上、再び行って前述の通り、我が本国には金銀や米銭はもちろん、銅や鉄、真鍮などが非常に多いので、これを取って来て献上しますと、皆が真実らしく言ったけれども、彼らはなお疑って、もし一旦日本に帰ったら、何のよしみがあって再びこの地に来るだろうかと言うので、漂流者たちはまた、馬丹島には多く紫檀や黒檀を産するが、この木は日本になくして、日本人の貴ぶところなので、この木を持って行き、日本の金銀や銅鉄と交易しようと嘘を言ったところ、初めて固くその言葉を信じ、ただちに斧を出して来て貸し与え、かつ言うには、今日まで居た所で船を作れば、日本より金銀を取って来る日になって、この地の者に与えないかもしれないので、船はここで作るがよい、山は近い、材木はいくらでも望み次第に伐らせよう、かつ時々は造船を手伝おうとのことであったので、一同は計略が成功したのを喜び、ひそかに土人の愚直なのを嗤いながら、なお天神の冥助を得て、事が全く成就することを祈り、間もなく造船に着手することになった。
【左丁】
【版心の中央部:(五十三)】
酉年の十月より造船に着手したが、一日は主人のために草取りや薪伐りを勤め、一日は船の仕事に就き、翌年三月上旬には、周囲の長さ二十八尋ほどの船一艘がほぼ出来上がった。そもそも船に用いた材は、大概「シツホウ」と称する木で、刃物はもとより斧一挺より外にないことから、この斧に三本の柄を作り、大木を伐る時は大きな柄を入れ、割る時は短い柄を入れ、削る時は柄を抜き、仕事により柄を抜き替えて用い、銅鉄なくして釘やかすがいを作ることもできないので、桑の木を合わせて釘とし、穴を掘るには、こちらの船より取った船釘を所持する者よりこれを借りて来て鑿に作り、また鋸もないので、曲げて削り曲げて切ることができないため、山で木の自然の形を見立てながら伐って、船の艫口などに用いた。こうして一枚の板を削るにも、数十日を費やし、一寸の穴を穿つにも、数か月かかり、蟻が塔を積むよりもはかどらず、ようやく仕事の半ばを終えた時、また一同の袖
英語訳
【Right Page】
【Page center: (52)】
After consulting together, they went again and said as mentioned before that their homeland had not only gold, silver, rice, and coins in abundance, but also copper, iron, brass and such in great quantities, so they would bring these back and present them. Although they all spoke as if it were true, the natives still doubted them, saying that once they returned to Japan, what connection would there be for them to come back to this place again? So the castaways then lied, saying that Matan Island produced much rosewood and ebony, and since these woods did not exist in Japan and were treasured by Japanese people, they would take this wood and trade it for Japan's gold, silver, copper, and iron. Only then did they firmly believe their words, immediately brought out axes and lent them, and moreover said that if they built the ship where they had been living until now, when the day came to bring gold and silver from Japan, they might not give any to the people of this place, so they should build the ship here instead. The mountains are near, they would let them cut as much timber as desired, and would sometimes help with shipbuilding. Since the plan had succeeded, everyone rejoiced and secretly laughed at the natives' simple honesty, while still praying to the gods for divine assistance to bring their endeavor to complete success, and soon began work on shipbuilding.
【Left Page】
【Page center: (53)】
They began shipbuilding in the tenth month of the year of the Rooster, working one day at weeding and cutting firewood for their master, and one day on ship work. By early March of the following year, they had nearly completed one ship about twenty-eight fathoms in circumference. The timber used for the ship was mostly a wood called "Shitsuho," and since they had no cutting tools other than one axe, they made three handles for this axe - using a large handle when cutting big trees, a short handle when splitting, and removing the handle entirely when shaving, changing handles according to the work. Since they had no copper or iron to make nails or clamps, they joined mulberry wood to make nails. To drill holes, they borrowed ship nails taken from their original vessel from those who possessed them and made them into chisels. Having no saw either, and being unable to bend and shave or bend and cut, they would spot naturally shaped trees in the mountains and cut them for use as the ship's stern and such. Thus it took dozens of days to shave even one plank, several months to drill even a one-inch hole, progressing slower than ants building a tower. When they had finally finished about half the work, again all their sleeves...