翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

日本漂流譚 - 翻刻

日本漂流譚 - ページ 57

ページ: 57

翻刻

【右丁】 【版心の中央部:(百)】 をも皆(みな)捨(す)てにけり。くる日(ひ)も〳〵も風(かぜ)強(つよ)くして、まん〳〵たる海波(かいは)の 上(うへ)に漂(たヾよ)ひつゝ、島(しま)と覚(おぼ)しきあともなく、陸地(くがち)と見(み)まがふ雲(くも)もなく、覚束(おぼつか)な くも、月(つき)と日(ひ)の行方(ゆくゑ)を見(み)て、東(ひがし)と西(にし)とを知(し)りわくるのみなれば、何処(いづこ)の海(うみ) の上(うへ)に漂(たヾよ)へりとも更(さら)に知(し)るべからず。さて怒濤(どヾう)に折(を)られし舵(かぢ)など、兎(と) 角(かく)して作(つく)り替(か)へ、六日(むいか)七日(なのか)は用(もち)ひけるが、又(また)もあら波(なみ)烈(はげ)しくして、其(そ)の舵(かぢ) も亦(また)折(を)れにけり。されば詮方(せんかた)なく、持合(もちあは)せし鎗(やり)も鉾(ほこ)も釘(くぎ)にして、更(さら)に舵(かぢ) を作(つく)りかへ、十日 余(あま)りは用(もち)ひけたり。かく多(おほ)くの日数(ひかず)を走(はし)りても、外(ほか)に行(ゆき) かふ、船(ふね)の見(み)えざるは、いかなる世界(せかい)の海(うみ)なるかと、覚束(おぼつか)なくも波(なみ)を枕(まくら)と して、まとかなる夢(ゆめ)をも結(むす)びかね、今日(けふ)と暮(くら)し明日(あす)とすぎぬるこゝろの うち、推(おし)はかられていと哀(あは)れなり。さてまた水(みづ)に乏(とぼ)しくなりしかば、雨(あめ) の降(ふ)る日(ひ)を待(ま)ちけれ共(ども)、今(いま)は時雨(しぐれ)の時候(じこう)にて、はか〴〵敷(しく)は降(ふ)らざれば 水桶(みづをけ)荷(にな)ひ鍋(なべ)すり鉢(ばち)、あらんかぎりのものどもに、いさゝかの雨(あめ)の滴(したヽり)をう 【左丁】 【版心の中央部:(百一)】 けつゝ、僅(わづ)かに咽(のんど)を潤(うるほ)すばかりなり。かくて十一月となりしかど、西風(にしかぜ) すこしも和(やは)らがず潮流(てうりう)ことに常(つね)ならざる所(ところ)に乗(の)り入(いり)ければ、改(あらた)め作(つく)り し舵(かぢ)は、又々(また〳〵)折(を)れて用(よう)に立(た)たずなりぬ。されば最早(もはや)せん方(かた)尽(つき)はてゝ、板(いた) を碇(いかり)にくゝり付(つ)け、舵床(かぢとこ)につりおきし綱(つな)を引(ひ)かせてぞ走(はし)りける。かく て霜月(しもつき)もはや十四日となりぬ。是(これ)よりさき数日(すじつ)雨(あめ)ふりつヾきしに、そ が晴(は)るゝと共(とも)に、烈(はげ)しかりつる西風(にしかぜ)も、次第(しだい)に和風(なぎ)になりにければ、皆々(みな〳〵) 艗(へさき)の間(ま)に寄集(よりつと)ひ、《振り仮名:顔|かぼ【ほ】》見合(みあは)せていひけるは、最早(もはや)日数(ひかず)も二十五日、塩屋(しほや)のは なより、同(をな)じ方向(はうかう)の風(かぜ)のみ吹(ふ)きつヾきぬれば、風(かせ)のまに〳〵、昼夜(ちうや)を別(わか)た ず走(はし)りぬるより推(お)す時(とき)は、今(いま)はおよそ二千八百 里余(りよ)も吹(ふ)き流(なが)されたる なり、さればいかなる国(くに)へなりとも漂着(へうちやく)すべきに、行(ゆき)かふ船(ふね)にも島(しま)にも をさ〳〵逢(あは)ざるは、能(よ)く〳〵つたなき運(うん)のはてぞと思(おも)はれたり。とて、 《振り仮名:各〻|おの〳〵》袖(そで)をしぼりける。中(なか)にも仁兵衛(にへゑ)は泪(なみだ)を押(おさ)へていひけるは、我(われ)一人

現代語訳

【右丁】 【版心の中央部:(百)】 をも皆捨ててしまった。来る日も来る日も風が強くて、広大な海波の上に漂いながら、島と思われる跡もなく、陸地と見間違う雲もなく、頼りなくも、月と日の行方を見て、東と西とを知り分けるだけなので、どこの海の上に漂っているのかまったく分からない。さて怒濤に折られた舵などを、なんとかして作り替え、六日七日は使ったが、またも荒波が激しくて、その舵もまた折れてしまった。だからやむを得ず、持ち合わせていた槍も鉾も釘にして、さらに舵を作り替え、十日余りは使うことができた。このように多くの日数を航行しても、他に行き交う船が見えないのは、いったいどのような世界の海なのかと、頼りなくも波を枕として、まともな夢も結ぶことができず、今日と暮らし明日と過ぎていく心の内は、推し量られてとても哀れである。さてまた水に乏しくなったので、雨の降る日を待ったけれども、今は時雨の時候で、大して降らないので、水桶、荷桶、鍋、すり鉢、ありったけのものすべてに、わずかな雨の滴を受け 【左丁】 【版心の中央部:(百一)】 続けて、わずかに喉を潤すばかりである。こうして十一月となったが、西風は少しも和らがず、潮流が特に尋常でない所に乗り入ったので、改めて作った舵は、またもや折れて用に立たなくなった。だからもはや手段が尽き果てて、板を碇にくくり付け、舵床につり置いた綱を引かせて航行した。こうして霜月もはや十四日となった。これより先数日雨が降り続いたが、それが晴れると共に、激しかった西風も、次第に和風になったので、皆々艫先の間に寄り集まり、顔を見合わせて言うには、「もはや日数も二十五日、塩屋の鼻より、同じ方向の風のみ吹き続いたので、風のままに、昼夜を分かたず航行したことから推すと、今はおよそ二千八百里余りも吹き流されたのである。だからいかなる国へなりとも漂着すべきなのに、行き交う船にも島にもちっとも出会わないのは、よくよく不運の極みだと思われる」と言って、それぞれ袖を絞った。中でも仁兵衛は涙を押さえて言うには、「我一人が

英語訳

【Right Page】 【Page center: (100)】 threw away all the remaining timber as well. Day after day the wind remained strong, and as they drifted on the vast sea waves, with no trace of what might be islands and no clouds that could be mistaken for land, they could only uncertainly distinguish east from west by observing the course of the moon and sun, so they had no idea whatsoever over which sea they were drifting. They somehow managed to remake the rudder that had been broken by the raging waves, and used it for six or seven days, but again the rough waves were fierce and that rudder also broke. So having no choice, they used their spears and halberds as nails to make yet another rudder, which they were able to use for more than ten days. Even after sailing for so many days, seeing no other ships passing by, they wondered uncertainly what kind of world's ocean this could be. Using the waves as their pillow, unable even to have proper dreams, the feelings in their hearts as they passed each day and each tomorrow were pitiful beyond measure. Moreover, as their water supply became scarce, they waited for rainy days, but it was now the season of winter showers that did not fall heavily, so they caught the few raindrops in water buckets, cargo buckets, pots, mortars, and every available container, 【Left Page】 【Page center: (101)】 barely moistening their throats. Thus November arrived, but the west wind did not soften at all, and when they entered waters where the currents were particularly unusual, the rudder they had remade broke once again and became useless. So with their options finally exhausted, they tied a board to serve as an anchor and sailed by pulling on ropes that were hung from the rudder bed. Thus the frost month had already reached the fourteenth day. For several days before this, rain had continued to fall, but when it cleared, the fierce west wind gradually became a gentle breeze, so everyone gathered at the bow area and said to each other, looking at one another's faces: "It has already been twenty-five days. Since the same directional wind has continued blowing from Shioya-no-hana, and we have sailed continuously day and night at the mercy of the wind, by our reckoning we have now been blown about 2,800 ri or more. Therefore we should have drifted to some country by now, yet we have scarcely encountered any passing ships or islands - this seems to be the ultimate result of our terribly bad fortune." Saying this, they each wrung their sleeves. Among them, Nihee held back his tears and said, "I alone