翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

日本漂流譚 - 翻刻

日本漂流譚 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

【右丁】 呼方今五洲ノ風雲暗澹トシテ狂瀾洶湧山ヲ漂ハシ巌ヲ 流サントス此中ニ処シ海若ヲ叱咤シ国防ノ帆ヲ操リ殖 産ノ櫂ヲ執リ我大日本帝国ヲシテ晏然富強ノ彼岸ニ達 セシムルモノ其レ誰ノ任ゾヤ  明治壬辰五月台麓ノ草舎ニ於テ                 石井研堂識 【左丁】      例言      一 本書は児童に海事を知らしめ国民教育の一助と為さんと欲する  目的にて編述せり 一 書中、徳川時代を限りて収るものは其已前の記録の寥々徴すべ  きもの少きに由る 一 各談、漂人の口供書及ひ漂人に就て聞き取り記したる当時の雑記  等に拠りて述ふ 一 漂人の言ふ所今日より見るときは誤謬なしといひがたし漂着の  地名其他風俗禽獣草木等は最終の巻に図画を挿みて考証する覚悟  なれば一々弁正せず 一 行文はつとめて事実を直写するを主とし敢て妄りに推測語を下  さず

現代語訳

【右丁】 呼、今や世界五大陸の情勢は風雲暗澹として、狂乱の波が山をも漂わし岩をも流そうとしている。この中にあって海神を叱咤し、国防の帆を操り、殖産の櫂を執り、我が大日本帝国をして安らかに富強の彼岸に到達させるのは、いったい誰の任務であろうか。 明治二十五年五月、台麓の草舎において 石井研堂 記す 【左丁】 例言 一、本書は児童に海事を知らせ、国民教育の一助とすることを目的として編述した。 一、書中、徳川時代を限って収録したのは、それ以前の記録が非常に少なく、参考にできるものが少ないためである。 一、各談話は、漂流者の供述書および漂流者について聞き取り記録した当時の雑記などに基づいて述べた。 一、漂流者の言うところは、今日から見れば誤りがないとは言い難い。漂着の地名その他風俗・鳥獣・草木等については最終巻に図画を挿入して考証する予定であるので、一々訂正はしない。 一、文章はできるだけ事実を直接記すことを主とし、あえて妄りに推測の語を用いない。

英語訳

【Right Page】 Ah, now the situation across the five continents of the world is dark and turbulent, with raging waves threatening to sweep away mountains and carry off boulders. In the midst of this, who shall be tasked with commanding the sea gods, manning the sails of national defense, and wielding the oars of industrial development to guide our Great Empire of Japan safely to the shore of wealth and strength? May of Meiji 25 (1892), at a humble dwelling at the foot of the plateau Written by Ishii Kendō 【Left Page】 Preface 1. This book has been compiled with the purpose of educating children about maritime affairs and serving as an aid to national education. 1. The book limits its scope to the Tokugawa period because records from earlier times are extremely scarce and there is little material available for reference. 1. Each account is based on the testimonies of castaways and contemporary miscellaneous records compiled from interviews with these castaways. 1. What the castaways relate cannot be said to be without error when viewed from today's perspective. Since I plan to include illustrations and provide scholarly examination of the place names where they were cast ashore, as well as customs, birds and beasts, plants and trees, etc., in the final volume, I do not correct each instance individually. 1. The writing principally aims to directly record facts and deliberately avoids the use of speculative language.