翻刻
[やんがミこ]山鬼《割書:山の神也二童子を使う|二郞子五郎子といふ》
[きんまんもん]君万物 《割書:開闢以来(かいひやくいらい)国の 守護神(しゆごじん)也》
〇 君万物(キンマンモン)に 陰陽(インヤウ)あり 天(テン)より 降(クダ)れるを
[きらいかないのきんまんもん]といひまた
海(ウミ)より 上(アガ)れるを
[おほつうけらくのきんまんもん]といふ也
〇 此神(コノカミ)に 仕(ツカ)ふる 巫女(フジヨ)三十三人ありいづれも王の家すぢ也
中婦君(キサキ)も又その一人なり此方にても内親王を 斎宮(イツキ)
に奉らしたまふと 同(ヲナ)じ。
[舜天太神宮] 首里(シユリ)にあり鎮西八郎 為朝(タメトモ)をまつる
〇 此他(コノホカ)玉城(タマクスク)の拝林(オガミハヤシ)。 豊見城(トヨミクスク)の 拝林(オカミハヤシ)〇 北谷(キタダニ)の拝林
高峯(タカミネ)の拝林あり。をがミばやしといふハ神の 森(モリ)
の事にて村々にある鎮守も同しく呼ぶ。又天満宮
の 社(ヤシロ)おほし。 天神(テンジン)といふゆゑに。多くハ孫天氏と
おもひたがへて。 菅神(カンジン)なるよしを弁へぬ人おほし。
是ハ為朝ならびに舜天王の信じたる故に社多き
なりとぞ
〇 君万物(キンマンモン)もし 怒(イカ)ることあるときハ。 国人精進(クニタミセウジン)して。うでをり。
つまおり。といふ事をして 拝(ヲガ)ミなぐさむる也。
現代語訳
「やんがみこ」山鬼《割書:山の神である。二童子を使う|二郎子、五郎子という》
「きんまんもん」君万物《割書:天地開闢以来の国の守護神である》
〇君万物(キンマンモン)には陰陽がある。天より降ったものを「きらいかないのきんまんもん」と言い、また海より上がったものを「おほつうけらくのきんまんもん」と言う。
〇この神に仕える巫女が三十三人おり、いずれも王の家筋である。中婦君(王妃)もまたその一人である。日本でも内親王を斎宮に奉仕させるのと同じである。
「舜天太神宮」首里にあり、鎮西八郎為朝を祀る。
〇このほか、玉城の拝林、豊見城の拝林、北谷の拝林、高峯の拝林がある。「おがみばやし」というのは神の森のことで、村々にある鎮守も同じく呼ぶ。また天満宮の社が多い。天神というゆえに、多くは孫天氏と思い違えて、菅神(菅原道真)であることを理解していない人が多い。これは為朝並びに舜天王が信仰していた故に社が多いのだという。
〇君万物(キンマンモン)がもし怒ることがあるときは、国民が精進して、「うでをり」「つまおり」ということをして拝み慰める。
英語訳
"Yangamiko" Mountain Spirit {{Marginal note: God of the mountains. Uses two child attendants | Called Jirou-ko and Gorou-ko}}
"Kinmanmon" Lord of All Things {{Marginal note: Guardian deity of the country since the creation of heaven and earth}}
〇Kinmanmon has both yin and yang aspects. That which descends from heaven is called "Kiraikanai no Kinmanmon," and that which rises from the sea is called "Ohotsuukeraku no Kinmanmon."
〇There are thirty-three priestesses who serve this god, all from royal lineage. The queen consort is also one of them. This is the same as in Japan, where imperial princesses are appointed to serve as Saiguu (Ise shrine priestesses).
"Shunten Taijingu" Located in Shuri, it enshrines Chinzei Hachiro Tametomo.
〇In addition to this, there are the sacred groves (ogamibayashi) of Tamagusuku, Tomigusuku, Kitadani, and Takamine. "Ogamibayashi" refers to sacred forests of gods, and the local tutelary shrines in villages are called by the same name. There are also many Tenmangu shrines. Because they are called Tenjin, many people mistakenly think of them as Sun-Ten deities and do not understand that they are actually Kanjin (Sugawara no Michizane). This is said to be because there are many such shrines due to the faith of Tametomo and King Shunten.
〇When Kinmanmon becomes angry, the people practice purification and perform rituals called "udeori" and "tsumaori" to worship and appease the deity.