翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

素人庖丁 - 翻刻

素人庖丁 - ページ 147

ページ: 147

翻刻

仕(し)やうは前に同(おな)じ立ニ 切たる肉(み)に塩(しほ)すこし斗(はかり) ふり置(お)き扨鍋(なべ)に先(さき)に 塩をすこし入煎付(いりつけ) 其後(そのゝち)水を入て焚(た)く 扨又しほを当(あて)し肉(み)を水(みづ) にてよく洗(あら)ひ遣(つか)ふべし あしらいには   葉付大こん   同 かぶら   岩たけ   松たけ   しめし 右之中(うち)にて見合出す べし吸口には前(まへ)に同し 尤うしほ煮(に)抔(なと)も右の 仕(し)やうにすれば汁(しる)すみ て椀中(わんちう)甚きれいにて 風味(ふうみ)も格(か)別(へつ)よし【「格」の二文字目の振り仮名は墨で潰れて判読不能】   ○味噌漬(みそつけ) 是は魚(うを)の随分(すいぶん)大なるを 程よく切て白(しろ)みそに漬(つけ) おき焼(やき)て出すべし甚 美味(よきあぢ)なり又三まいに おろし漬置(つけおき)作(つく)り遣(つか)ふ もよし   ○粕漬(かすつけ) 前(まへ)のごとく魚の大なるを 酒(さけ)のかすに漬(つけ)をく也   ○きらず和(あへ)             十六

現代語訳

仕様は前に同じ縦に 切った身に塩を少しばかり ふり置き、さて鍋に先に 塩を少し入れ煎りつけ その後水を入れて炊く さてまた塩を当てた身を水 にてよく洗い使うべし あしらいには   葉付き大根   同 かぶら   岩茸   松茸   しめじ 右の中にて見合わせ出す べし吸い口には前に同じ もっとも塩煮なども右の 仕様にすれば汁澄み て椀中甚だきれいにて 風味も格別よし   ○味噌漬け これは魚の随分大きなるを 程よく切って白味噌に漬け 置き焼いて出すべし甚だ 美味なり また三枚に おろし漬け置き作り使う のもよし   ○粕漬け 前のごとく魚の大きなるを 酒の粕に漬けておく也   ○きらず和え             十六

英語訳

The preparation is the same as before - on the fish cut lengthwise, sprinkle just a little salt and set aside, then first put a little salt in the pot and toast it, then add water and cook Then wash the salted fish well with water before using For garnishes:   Daikon radish with leaves   Same with turnips   Iwatake mushrooms   Matsutake mushrooms   Shimeji mushrooms Choose from the above and serve For suikuchi (aromatics) same as before Especially for salt-simmered dishes, if prepared in this manner the broth will be clear and the bowl contents extremely clean with exceptionally good flavor   ○Miso-zuke (Miso-pickled fish) For this, take a considerably large fish, cut it to proper size and pickle in white miso, then grill and serve - extremely delicious. Also good to fillet into three pieces, pickle, and prepare   ○Kasu-zuke (Sake lees-pickled fish) As before, pickle large fish in sake lees   ○Kirazu-ae (Okara salad)             Sixteen