← 前のページ
ページ 94 / 248
次のページ →
翻刻
○同 寄(よせ)かき
前のごとくよくひねり洗(あらひ)
たるかきをさつと湯煮(ゆに)し
いかきやうのものに上け水(みづ)
気(け)をとりよくさまし扨
玉子をとき醤油(せうゆ)すこし
さして右のかきとよく
まぜあはし鉢(はち)へ入るゝなり
同しくは杉(すき)のかり箱(はこ)に入
蒸(む)して小口より切て葛(くず)
たまり又は薄(うす)くずにて吸(すひ)
もの《割書:わさび|こせう》なと置(おき)て出す
べし
○同 肉(にく)あえ
仕やうはさつと湯煮(ゆに)し
如例(れいのことく)水気(みづけ)をよくとりて
煮梅の肉又は常の梅干
の肉(にく)にてもよしいづれにても
白(しろ)みそすこし砂糖(さとう)すこし
入てよくすり 木くらげ
岩たけ わりくり ゆりね
此うちにて一色(ひといろ)をあしらい
和(あへ)て出すべし
○同 くさあへ
是も前のごとく湯煮(ゆに)し
水気(みづけ)をとりねきみそ又
せりみそ抔(なと)にてあへる
○同 煮出(いりだ)し
さつと湯煮(ゆに)し布巾(ふきん)にて
水気(みつけ)をひたしとり胡麻(ごま)
の油(あぶら)にてあげる《割書:おろし大根|せうゆ》
尤よし又右のことく水気(みつけ)
現代語訳
○同じく 寄せ牡蠣
前のようによく揉み洗い
した牡蠣をさっと湯煮し
笊のようなものに上げ、水
気を取りよく冷まし、さて
卵を溶き醤油を少し
差して、右の牡蠣とよく
混ぜ合わせ鉢へ入れるなり
同じく杉の仮り箱に入れ
蒸して小口より切って葛
たまり又は薄葛にて吸い
物《山葵、胡椒》など置いて出す
べし
○同じく 肉和え
仕様はさっと湯煮し
例のように水気をよく取って
煮梅の肉又は常の梅干し
の肉でもよし。いずれでも
白味噌少し、砂糖少し
入れてよくすり、木耳
岩茸 割り栗 百合根
この内にて一色を取り合わせ
和えて出すべし
○同じく 草和え
これも前のように湯煮し
水気を取り、葱味噌又は
芹味噌などにて和える
○同じく 煮出し
さっと湯煮し布巾にて
水気を拭き取り、胡麻
の油にて揚げる《おろし大根、醤油》
もっともよし。又右のように水気
英語訳
○Same, Molded Oysters
Knead and wash oysters well
as before, quickly boil them,
drain in a bamboo strainer or similar,
remove moisture and cool well. Then
beat eggs and add a little
soy sauce, mix well
with the oysters and place in a bowl.
Alternatively, place in a temporary cedar box,
steam, cut into rounds, and serve
as soup with kudzu-thickened broth
or thin kudzu sauce 《with wasabi or pepper》
○Same, Mixed with Pickled Plum
The method is to quickly boil them,
remove moisture well as usual,
using either cooked plum flesh or regular pickled plum
flesh—either is fine.
Add a little white miso and a little sugar,
grind well. Wood ear mushrooms,
rock mushrooms, split chestnuts, lily bulbs—
choose one of these ingredients
to mix and serve.
○Same, Mixed with Herbs
This too is boiled as before,
moisture removed, then mixed
with scallion miso or
water dropwort miso, etc.
○Same, Deep-fried
Quickly boil, wipe away
moisture with a cloth, then
deep-fry in sesame oil 《with grated daikon and soy sauce》
This is very good. Also, removing moisture as above