キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

Barb.or.153.pt.A - 翻刻

Barb.or.153.pt.A - ページ 101

ページ: 101

翻刻

  またのだうりによて第一さうおうの道   とえらびとり給ふ也 弟 其だうりの内せう〳〵をしめし給へ 師 まづ我等に対せられての御大切の深く   はなはだしきほどを知らしめ給ふを以て   てうすを御大切に存ずる事もふかゝ   らんが為也二には科の深き事をわきま   えさせ給はん為也其故はでうす人となり   給ひ死し給ふを以て赦給ふほどの御いきど   をりなれば也三には此御恩の深き所を   あんじ其御れいをなし奉るべき為   なり其故はでうすかほどのくなうを   こらへ給はずしてたゝかりそめに赦給ふに   をひては人々さほど御恩をも見知り奉る

現代語訳

また最適な道理によって第一相応の道と選び取り給うのです。 弟子:その道理の内容を詳しく示し給え。 師:まず我等に対せられての御大切(愛)の深くはなはだしきほどを知らしめ給うを以て、デウス(神)を御大切に存ずることも深くあらんがためです。二には罪の深きことをわきまえさせ給わんためです。その故は、デウスが人となり給い死し給うを以て赦し給うほどの御怒りであればです。三にはこの御恩の深き所を案じ、その御礼をなし奉るべきためなり。その故は、デウスがほどの苦悩をこらえ給わずして、ただ軽々に赦し給うにおいては、人々さほど御恩をも見知り奉る

英語訳

also the most fitting way according to divine reason, and thus chose this as the most appropriate path. Disciple: Please explain in detail the reasoning behind this. Master: First, it is to make us know the profound and immense depth of His love for us, so that our devotion to Deus (God) may also be deep. Second, it is to make us understand the gravity of sin. For if Deus became human and died to forgive sins, it shows how great His wrath was. Third, it is so that we may contemplate the depth of this grace and offer proper gratitude in return. For if Deus had forgiven us lightly without enduring such suffering, people would not recognize or appreciate His grace so much.