← 前のページ
ページ 125 / 202
次のページ →
翻刻
力をもせず其たよりともなるべからず
弟 人の物をぬすみたくおもふ事は此また
めんとをやふる科にあらずや
師 科なれどもそれは第十ケ条目のまた
めんとをそむく別の科也
弟 第八のまためんとは何とたもつべきや
師 人にざんげんを云かけずそしらず人のか
くれたる科をあらはすべからず然と云へ共
主人の科をひきかへさすべき心あてにてつ
かさたる人につげしらせ申事は叶ふ也人の上
にじやすいせずきよごんを云べからず
弟 第九のまためんとをば何と分別致す
べきぞ
師 他人のつまをこひせず其外れんぼにあ
現代語訳
師:その力も貸してはならず、その手助けとなってもいけない。
弟子:人の物を盗みたく思うことは、この掟を破る罪ではないでしょうか。
師:罪である。しかし、それは第十ヶ条の掟に背く別の罪である。
弟子:第八の掟はどのように守るべきでしょうか。
師:人に讒言を言いかけず、そしらず、人の隠れた罪を明かしてはならない。しかしながら、主人の罪を改めさせるべき心当てがあって仕える人に告げ知らせることは許される。人の上に嫉妬せず、虚言を言ってはならない。
弟子:第九の掟をばどのように分別いたすべきでしょうか。
師:他人の妻を恋い慕わず、その他恋慕に...
英語訳
Master: One must not lend such assistance or become an aid to such acts.
Disciple: Is thinking of wanting to steal another's belongings not a sin that violates this commandment?
Master: It is a sin, but that is a separate sin that violates the tenth commandment.
Disciple: How should one keep the eighth commandment?
Master: One must not speak slanderous words against others, nor criticize them, nor reveal the hidden sins of others. However, it is permissible to inform those who serve with the intention of correcting their master's faults. One must not be jealous of others' status and must not speak false words.
Disciple: How should one discern the ninth commandment?
Master: One must not desire another man's wife, and regarding other matters of lust...