キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

Barb.or.153.pt.A - 翻刻

Barb.or.153.pt.A - ページ 126

ページ: 126

翻刻

  たる事をのぞむべからずいんらんの   まうねんにくみせず又はそれによろこび   しうぢやくする事も有べからず 弟 いんらんのねんのおこるたびごとに   科となるや 師 其儀にあらす其ねんをよろこばすそれ   をすつる時はかへつて功力となる者也もし   又其ねんにくみせすと云ども心にとゝめ   よろこふ時は科となる也 弟 第十のまためんとをば何と心得べ   きぞ 師 他人の財宝をみだりにのぞむべからす 弟 今此十ケ条のまだめんとは二にきはまる   と云へる事をしめし給へその二とはいかなる

現代語訳

師:淫らな事を望んではならない。淫乱の妄念に組せず、またはそれによって喜び執着することもあってはならない。 弟子:淫乱の念が起こるたびごとに罪となるのでしょうか。 師:そうではない。その念を喜ばず、それを捨てる時はかえって功徳となるものである。もしまたその念に組せずと言っても、心に留めて喜ぶ時は罪となるのである。 弟子:第十の掟をばどのように心得るべきでしょうか。 師:他人の財宝をみだりに望んではならない。 弟子:今この十ヶ条の掟は二つに極まると言われる事を示してください。その二つとはいかなる...

英語訳

Master: One must not desire lustful things. One must not align oneself with lustful delusions, nor should one rejoice in them or become attached to them. Disciple: Does it become a sin each time lustful thoughts arise? Master: It is not so. When one does not rejoice in such thoughts and discards them, it becomes merit instead. However, even if one says they do not align with such thoughts, if they harbor them in their heart and take pleasure in them, then it becomes a sin. Disciple: How should one understand the tenth commandment? Master: One must not covet another's wealth and treasures without reason. Disciple: Please show me how these ten commandments can be summarized into two principles. What are these two...