← 前のページ
ページ 188 / 202
次のページ →
翻刻
○ べあへんつらんさは八あり
一にはすひりつのひんじやは天の国を持に
よてべあと也○二にはにうはなる者は地を
進退すべきによてべあと也○三にはなく者
はよろこばせらるべきによてべあと也○四に
はじゆすちいしやのきかつある人はばう
まんさせ給ふべきによてべあと也○五には慈
悲有人は御慈悲をうくべきによてべあ
と也○六には心きよき人は御主でうすを
身奉るべきによてべあと也○七には無事有
人はでうすの御子とよばるべきによてべあ
となり○八にはじゆすちいさに対してしん
らうをしのぐ人は天の御国を進退すべきに
よてへあと也
現代語訳
○真福八端は八つあり
一には霊において貧しい者は天の国を持つによって幸いなり 二には柔和なる者は地を相続すべきによって幸いなり 三には泣く者は慰められるべきによって幸いなり 四には義に飢え渇く人は満たされ給うべきによって幸いなり 五には慈悲ある人は御慈悲を受くべきによって幸いなり 六には心清き人は御主デウスを見奉るべきによって幸いなり 七には平和をつくる人はデウスの御子と呼ばるべきによって幸いなり 八には義のために苦難を忍ぶ人は天の御国を相続すべきによって幸いなり
英語訳
○ There are eight Beatitudes:
First: Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Second: Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. Third: Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Fourth: Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. Fifth: Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. Sixth: Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Seventh: Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. Eighth: Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.