← 前のページ
ページ 53 / 202
次のページ →
翻刻
師 右の手を以てひたいよりむねまで左のか
たより右のかたまてくるすのもんを唱
ゆる也口にて唱るもんは☩いんなうみねは
あちりすゑつひいりいゑつすひりつさんち
あめん○此心はでうすはあてれひいり
よゑすひりつさんとの御名を以てと申
心也☩いんなうみねはあちりすと唱時は
手をひたいにさし☩ゑつひいりよと申時は
むねをさし☩ゑつすひりつすと云時は左のか
たさんちと云時は右のかたに手をやる也
弟 彼べんせるの唱は何の為ぞ
師 我等を御うつしに作給ふでうすはあてれ
ひいりよすひりつさんと三のへるさうな
御一体のでうすをあらはし申奉為也
現代語訳
師 右の手を用いて額より胸まで、左の肩より右の肩まで十字の文を唱えるのである。口にて唱える文は☩「イン・ナウミネ・パートリス・エト・フィリイ・エト・スピリトゥス・サンクティ・アーメン」○この意味は「デウス・パーテル・フィリヨ・エト・スピリトゥス・サンクトのご名を以て」と申す意味である。☩「イン・ナウミネ・パートリス」と唱える時は手を額に差し、☩「エト・フィリヨ」と申す時は胸を差し、☩「エト・スピリトゥス」と云う時は左の肩、「サンクティ」と云う時は右の肩に手をやるのである。
弟子 かのベンゼルの唱えは何のためですか。
師 我等をご自身に似せてお作りになったデウス・パーテル・フィリヨ・スピリトゥス・サンクトという三つのペルソナなる御一体のデウスを表し申し上げるためである。
英語訳
Master: Using the right hand, one recites the sign of the cross from forehead to chest, from left shoulder to right shoulder. The words recited orally are ☩ "In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen." ○ This means "In the name of Deus Pater, Filius, et Spiritus Sanctus." ☩ When reciting "In nomine Patris," place the hand on the forehead; ☩ when saying "et Filii," touch the chest; ☩ when saying "et Spiritus," touch the left shoulder; when saying "Sancti," place the hand on the right shoulder.
Disciple: What is the purpose of that "Benzeru" invocation?
Master: It is to represent and honor Deus - Father, Son, and Holy Spirit - the three Persons who are one God, who created us in His image.