キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

Barb.or.153.pt.A - 翻刻

Barb.or.153.pt.A - ページ 67

ページ: 67

翻刻

弟 第二ヶ条目には何事をこひ奉るぞ 師 御国来り給へと云事也此心は悪事と   ざいくわをのがれたゝでうすと御身の   御子なるぜずきりしと現世にをひてはが   らさ後生にをひてはくらうりあを以て我   等を進退したまへと云儀也 弟 第三のこひ奉る事とは何そや 師 天にをひて御おんたあでのまゝなるご   とく地にをひてもあらせたまへとの儀也   此心は天にをひて諸の☩あんじよでうす   に随ひ御おんたあでをつとめらるゝご   とく地にをひても一さい人間でうすに随   ひ貴き御おんたでのまゝに仕へ奉れか   しと云儀也

現代語訳

弟子 第二ヶ条目には何事をお願い申し上げるのでしょうか。 師 「御国来り給え」ということです。この心は、悪事と罪過を逃れて、デウスとその御身の御子なるイエス・キリストが、現世においては恩寵を以て、後生においては栄光を以て我等を導き給えということです。 弟子 第三にお願い申し上げることとは何でしょうか。 師 「天においてご意思のままなるごとく、地においてもあらせ給え」ということです。この心は、天において諸の天使がデウスに従い、ご意思を努められるごとく、地においても一切の人間がデウスに従い、貴きご意思のままにお仕え申し上げよという儀です。

英語訳

Disciple: What do we petition for in the second article? Master: "Thy kingdom come." The meaning of this is that we may escape from evil deeds and sins, and that Deus and His Son Jesus Christ may guide us with grace in this world and with glory in the afterlife. Disciple: What is the third thing we petition for? Master: "Thy will be done on earth as it is in heaven." The meaning of this is that just as the angels in heaven obey Deus and carry out His will, so too may all human beings on earth obey Deus and serve according to His precious will.