翻刻
【右丁白紙】
【左丁】
切支丹退治記巻之弐
十月廿五日庚申
松平氏覚書日十月廿五日之明方に松倉居城え
林兵左衛門討殺す之注進あり松倉侍共時刻
を移さす船に而有馬村え押寄有馬村之船着
迄船を着陸え上らんとする所に有馬村を焼立
船場迄人数を出し松倉侍共を船ゟ陸え上ず
して鉄炮に而打防くに付而松倉侍共はかけ合
之事すはたに而殊更百姓共は大勢松倉侍共
現代語訳
【右丁】
(白紙)
【左丁】
切支丹退治記巻之弐
十月廿五日庚申
松平氏覚書によると、十月廿五日の明け方に松倉の居城へ林兵左衛門討ち取りの知らせが届いた。松倉の侍たちは時を移さず船で有馬村へ押し寄せ、有馬村の船着場まで船を着けて陸に上がろうとしたところ、有馬村を焼き立て、船場まで人数を出して松倉の侍たちを船から陸に上がらせず、鉄砲で撃ち防いだため、松倉の侍たちは駆け合いの戦闘となった。それは激しいもので、特に百姓たちは大勢で松倉の侍たちを
英語訳
[Right page]
(Blank page)
[Left page]
Records of Christian Suppression, Volume Two
October 25th, Kanoe-Saru (57th year of the sexagenary cycle)
According to the memorandum of the Matsudaira clan, at dawn on October 25th, news arrived at Matsukura's castle that Hayashi Hyōzaemon had been killed. The Matsukura retainers immediately set out by ship to attack Arima village. When they reached the harbor of Arima village and attempted to land, the villagers set fire to Arima village, deployed forces to the wharf area, and prevented the Matsukura retainers from landing by defending with firearms. This resulted in skirmishes between the forces. The fighting was fierce, and especially the peasants, being numerous in number, against the Matsukura retainers...