キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

切支丹御退治記 49巻. [1] - 翻刻

切支丹御退治記 49巻. [1] - ページ 74

ページ: 74

翻刻

【右丁】  く敵に成海陸共に差塞き申候兎角城中へ御  籠可然候乍去不残敵地に而候得は何方ゟ御  入候得とは難申候斯所申候処に一揆大手口  へ責来はや能出候故不能多筆候と書留飛脚  返し候事 又日同日申之上刻増田四郎千五百余人を引卒  し大手筋へ寄来候聞之奥田左京青木庄七伊  東半右衛門村越四郎兵衛拙者并同名小平次  大手門外一町半桜之馬場へ欠出候処追続く  組付侍五十人斗に成申候石垣之崩れ候所平 【左丁】  地に而無心元候間某はあれへ参候大手口は  出合候衆中えは渡し候爰は所広く防場惣敷  御門え引取而被防よ随分精を取出候得搦手  之事は心易被存よと申新兵衛は搦手へ参候  たらは迚皆々門迄引退申候然処に無程一揆  とも城下町中へ火をかけ凄敷焼立天地も響  く斗に両度時之声をあけ次第に大手之門え  寄来候されは此門忽ち可被責破候存候哉妻  子を本丸え籠候半と申二人三人宛引取申候  其外之侍共は惣構之塀裏又は所々之門等に

現代語訳

【右丁】 く敵となっており、海陸共に遮断されております。とにかく城中にお籠もりになるのが適切でしょう。しかしながら、すべてが敵地であるので、どちらからお入りになるかは申し上げにくいです。このように申し上げているところに、一揆勢が大手口へ攻め寄せてきて、もはや能書きを述べている場合ではないので、多くは書けません」と書き留めて飛脚を返したのであった。 また同日申の上刻(午後3時頃)、増田四郎が千五百余人を率いて大手筋へ寄せて来たのを聞いて、奥田左京、青木庄七、伊東半右衛門、村越四郎兵衛、私並びに同名小平次が大手門外一町半の桜の馬場へ駆け出した。そこに追い続いて組付きの侍五十人ほどになった。石垣の崩れた所は平 【左丁】 地で心もとないので、「私はあちらへ参ります。大手口は出合った衆中にお任せします。ここは所が広くて防御場所が総じて悪いので、御門まで引き取って防御なさい。十分に精を出してください。搦手のことは安心してお考えください」と申した。新兵衛は搦手へ参ったので、皆々門まで引き退いた。そうしているうちに程なく、一揆どもが城下町中へ火をかけ、すさまじく燃え立って天地も響くばかりに二度鬨の声を上げ、次第に大手の門へ寄せて来た。これではこの門がたちまち攻め破られてしまうと思ったのか、「妻子を本丸へ籠もらせよう」と申して二人三人ずつ引き取った。その外の侍たちは惣構えの塀の裏または所々の門などに

英語訳

[Right page] have all become enemies, and both sea and land routes are blocked. In any case, it would be appropriate to take refuge in the castle. However, since everything is enemy territory, it is difficult to say from which direction you should enter. While I was saying this, the ikki forces attacked the main entrance, and there is no longer time for lengthy writing, so I cannot write much"—thus I wrote and sent back the messenger. Also on the same day, during the upper part of the Hour of the Monkey (around 3 PM), when we heard that Masuda Shirō was approaching the main approach with more than 1,500 men, Okuda Sakyō, Aoki Shōshichi, Itō Hanemon, Murakoshi Shirōbei, myself, and my namesake Koheiji rushed out to the cherry blossom riding ground one and a half chō outside the main gate. Following us, about fifty retainer samurai gathered. The place where the stone wall had collapsed was flat [Left page] ground and unreliable, so I said, "I will go over there. I leave the main entrance to those who have assembled here. Since this place is wide and generally poor for defense, withdraw to the gate and defend there. Please exert yourselves fully. You may rest easy about the rear entrance." Since Shinbei went to the rear entrance, everyone withdrew to the gate. Before long, the ikki forces set fire to the castle town, creating a tremendous blaze that seemed to shake heaven and earth, raised war cries twice, and gradually approached the main gate. Thinking that this gate would soon be broken through, some said "Let us shelter our wives and children in the main citadel" and withdrew in groups of two or three. The other samurai positioned themselves behind the walls of the outer fortifications or at various gates