翻刻
琉球貢使録巻之一
嶋津家久琉球を攻取て始て
日本へ来朝せしめし事
一慶長十四年二月薩摩の国主嶋津家久
東照宮の命を承り琉球国□攻しむ国は東海の南に在て 大琉球
小琉球といひ/閩越福建(ミンエツフクケン)の地と相対し順風なれは七日にして福建
か琉球に達す薩摩よりは三百五拾里にして颶風にしては十日を過すし
て至る太閤秀吉公の時琉球市買交易を通せんため使を通し朝
貢す薩摩大隅舩路能によりて舩の往来有り大明是を聞て
琉球を責め日本の通信を絶しむ是よりして琉球より通し
無き事拾余年也家久此事を申上る家久家臣を撰び横山
権左衛門久高を大将として平間太郎左衛門を副将として兵七八千
余人兵舩百余艘を琉球へ遣す中山王国中の兵五千余人を以て
日本山に陣を取る此山は中山王都より百里計有て日本の界に
在て嶋津か兵日本山に至り弓鉄炮にて急に攻けれは琉球の
兵多く討れ敗軍して逃走り同年四月嶋津か兵舩を進て
那覇津に入る津の兵は鉄炮を津の口に張る嶋津か兵他の津より
上り相戦ふ事三日にして都に入る王城を囲み大に破る中山王
並同宮みな降参令けれは横山等早舩を以て家久に注進す
家久使を江府駿府に馳て此由を申上る五月中山王/虜(トリコ)となり
けれは嶋津か兵中山王並小子姪妃妾を皆捕へ国兵を添て
還る家久中山王尚寧を客舘に置き懇に撫育して駿府
江府へ注進す七月嶋津か注進を駿府に達しけれ東照宮
大に悦ひ給ひ家久に下し文有りて其功を賞せられ琉球其弟
現代語訳
琉球貢使録巻之一
島津家久が琉球を攻め取って初めて日本へ来朝させた事
一、慶長十四年(1609年)二月、薩摩の国主島津家久は東照宮(徳川家康)の命を承って琉球国を攻めた。この国は東海の南にあって大琉球・小琉球といい、閩越・福建(中国)の地と向かい合っており、順風であれば七日で福建から琉球に達する。薩摩からは三百五十里で、暴風の時でも十日を過ぎずして至る。
太閤秀吉公の時、琉球は市買交易を通じるため使者を通し朝貢した。薩摩・大隅は船路が良好により船の往来があった。大明(中国)がこれを聞いて琉球を責め、日本との通信を絶たせた。これより琉球からの通信が無いこと十余年である。家久はこの事を申し上げた。
家久は家臣を選び、横山権左衛門久高を大将として、平間太郎左衛門を副将として、兵七八千余人、兵船百余艘を琉球へ遣わした。中山王は国中の兵五千余人をもって日本山に陣を取った。この山は中山王都より百里ほどあって日本の境界にある。島津の兵が日本山に至り、弓・鉄砲で急に攻めたところ、琉球の兵は多く討たれ敗軍して逃走した。
同年四月、島津の兵は船を進めて那覇津に入った。津の兵は鉄砲を津の口に張った。島津の兵は他の津より上がり相戦うこと三日にして都に入った。王城を囲み大いに破った。中山王並びに同宮すべて降参したので、横山等は早船をもって家久に注進した。家久は使者を江戸・駿府に馳せてこの由を申し上げた。
五月、中山王が虜となったので、島津の兵は中山王並びに小子・姪・妃・妾をみな捕らえ、国兵を添えて還った。家久は中山王尚寧を客館に置き、懇ろに撫育して駿府・江戸へ注進した。七月、島津の注進を駿府に達したところ、東照宮は大いに悦び給い、家久に下し文があってその功を賞せられ、琉球その弟...
英語訳
Record of Ryukyuan Tribute Envoys, Volume One
The matter of Shimazu Iehisa's conquest of Ryukyu and first bringing them to pay court to Japan
First, in the second month of Keichō 14 (1609), Shimazu Iehisa, lord of Satsuma domain, received orders from Tōshō-gū (Tokugawa Ieyasu) and attacked Ryukyu Kingdom. This country is located in the south of the Eastern Sea and is called Great Ryukyu and Small Ryukyu. It faces the territories of Min-Yue and Fujian (China), and with favorable winds, one can reach Ryukyu from Fujian in seven days. From Satsuma it is 350 ri, and even during storms, one can arrive within ten days.
During the time of Taikō Hideyoshi, Ryukyu sent envoys and paid tribute in order to establish trade relations. There was ship traffic between Satsuma and Ōsumi due to favorable sea routes. When the Great Ming (China) heard of this, they pressured Ryukyu and severed communications with Japan. From this time, there had been no communication from Ryukyu for more than ten years. Iehisa reported this matter.
Iehisa selected retainers, appointing Yokoyama Gonzaemon Hisataka as commanding general and Hirama Tarōzaemon as vice-general, and sent seven to eight thousand soldiers and over one hundred warships to Ryukyu. The Chūzan King positioned over five thousand soldiers from throughout the country at Nihon-yama (Japan Mountain). This mountain is about one hundred ri from the Chūzan royal capital and is located at the Japanese frontier. When Shimazu forces reached Nihon-yama and suddenly attacked with bows and firearms, many Ryukyuan soldiers were killed, the army was defeated, and they fled.
In the fourth month of the same year, Shimazu forces advanced their ships and entered Naha harbor. The harbor forces positioned cannons at the harbor mouth. Shimazu forces landed at other harbors, and after three days of fighting, they entered the capital. They surrounded the royal castle and greatly destroyed it. When the Chūzan King and all the royal family surrendered, Yokoyama and others sent urgent word to Iehisa by fast ship. Iehisa dispatched messengers to Edo and Sunpu to report this.
In the fifth month, as the Chūzan King became a captive, Shimazu forces captured the Chūzan King along with his sons, nephews, consorts, and concubines, and returned with additional troops. Iehisa placed Chūzan King Shō Nei in a guest residence, treated him with kind care and protection, and sent reports to Sunpu and Edo. In the seventh month, when Shimazu's report reached Sunpu, Tōshō-gū was greatly pleased, sent a letter to Iehisa praising his achievement, and [regarding] Ryukyu and its prince...