翻刻
琉球中山献上物
一御太刀 一腰《割書:大御所様大納言様へは御太刀献上なし|残りは下に記し候通嶋芭蕉布なし二色ぬけ申候》
一御 馬 裸背 一疋
一寿帯香 三十箱 二十箱ツヽ
一香餅 二箱
一龍涎香 百袋 二箱ツヽ
一太平布 百疋 五十疋ツヽ
一畔織芭蕉布 五十端 三十端ツヽ
一嶋織芭蕉布 同 三十端ツヽ
一久米嶋綿 百把 五十把ツヽ
一薄芭蕉布 五十端 是は大御所様大納言様えなし
一縮緬 五十巻 三十巻ツヽ
一羅紗 二十間 十間ツヽ
一青貝大卓 二脚 一脚ツヽ
一堆錦硯屏 一対
一青貝籠飯 一対
一泡盛酒 拾壺 五壺ツヽ
中山王使者自分献上物
三御所様え
一寿帯ノ香 拾 箱宛
一太官ノ香 拾 把宛
一太平布 二十疋宛
一嶋織芭蕉布 二十反宛
一泡盛酒 二 壺宛
現代語訳
琉球中山献上物
一、御太刀 一腰《割書:大御所様大納言様へは御太刀献上なし|残りは下に記し候通嶋芭蕉布なし二色ぬけ申候》
一、御馬 裸背 一匹
一、寿帯香 三十箱 二十箱ずつ
一、香餅 二箱
一、龍涎香 百袋 二箱ずつ
一、太平布 百匹 五十匹ずつ
一、畔織芭蕉布 五十端 三十端ずつ
一、嶋織芭蕉布 同 三十端ずつ
一、久米嶋綿 百把 五十把ずつ
一、薄芭蕉布 五十端 これは大御所様大納言様へはなし
一、縮緬 五十巻 三十巻ずつ
一、羅紗 二十間 十間ずつ
一、青貝大卓 二脚 一脚ずつ
一、堆錦硯屏 一対
一、青貝籠飯 一対
一、泡盛酒 十壺 五壺ずつ
中山王使者自分献上物
三御所様へ
一、寿帯の香 十箱宛
一、太官の香 十把宛
一、太平布 二十匹宛
一、嶋織芭蕉布 二十反宛
一、泡盛酒 二壺宛
英語訳
Tribute Offerings from Ryukyu Chūzan
1. Imperial sword one blade 《marginal note: No swords offered to the Great Retired Shōgun or the Major Counselor | For the rest, as noted below, island banana cloth is absent, two types are missing》
1. Imperial horse bare-backed one horse
1. Jutai incense thirty boxes twenty boxes each
1. Incense cakes two boxes
1. Ambergris hundred bags two boxes each
1. Taihei cloth hundred bolts fifty bolts each
1. Ridge-woven banana cloth fifty tan thirty tan each
1. Island-woven banana cloth same thirty tan each
1. Kumejima cotton hundred bundles fifty bundles each
1. Thin banana cloth fifty tan this is not for the Great Retired Shōgun or Major Counselor
1. Crepe fifty rolls thirty rolls each
1. Woolen cloth twenty ken ten ken each
1. Mother-of-pearl large tables two legs one leg each
1. Tsuikin inkstone screens one pair
1. Mother-of-pearl rice containers one pair
1. Awamori liquor ten jars five jars each
Personal tribute offerings from the Chūzan King's envoy
To the three lords:
1. Jutai incense ten boxes each
1. Taikan incense ten bundles each
1. Taihei cloth twenty bolts each
1. Island-woven banana cloth twenty tan each
1. Awamori liquor two jars each