翻刻
あら
玉の
としの
鏡に
むかひては
ひかり
てりそふ我あたま哉
粕句斎余丹坊(かすくさいよたんほう)
道中双六
板行
も
双ろく
売も
ふる
たぬき
ふるきを
もつて
あら玉の
とし
同しく
珍々釜鳴
大雪も
ふり出す
今朝の
日本橋
双六七里
かすむ
行列
うつくしき
その
いろ〳〵を
こき
ませて
みやけに
もらふ
春の
にしき
絵
一はいのむと
むたを
かきそ
め
にいつそ
狂哥のさん
か書たく
なり
みんな
玉を
かくが一本
こ?い
は
御めん
だ
さいの
目より
おれか
大目
こめた
金さんにしき
ゑをこみせ
うた丸が
ゑだね
釜
なり
さん
のお
とつ
さんは
かみ
なり
さ
ん
と
いふ
そふで
いつそ
やかましい
手玉に
ばくろ町
ト赤松の
狂哥の
草しを
もらい
やした
現代語訳
新しい
年の
鏡に
向かっては
光が
照り添う我が頭かな
粕句斎余丹坊
道中双六
板行
も
双六
売りも
古い
狸
古いものを
持って
新しい年の
同じく
珍々釜鳴
大雪も
降り出す
今朝の
日本橋
双六七里
霞む
行列
美しき
その
色々を
漕ぎ
混ぜて
都に
もらう
春の
錦
絵
一杯の酒と
無駄を
書き初め
にいっそ
狂歌の三か
書きたく
なり
皆
玉を
隠すが一本
濃い
は
ご免
だ
賽の
目より
俺が
大目
込めた
金さんに錦
絵を見せ
歌丸が
絵だね
釜
鳴り
さん
の
父
さんは
雷
さん
と
いう
そうで
いっそ
やかましい
手玉に
博労町
と赤松の
狂歌の
草紙を
もらい
ました
英語訳
To the new
year's
mirror
when facing,
light
shines upon my head
Kasukusai Yotanbō
Tōkaidō Sugoroku
woodblock printing
also
sugoroku
selling also
old
tanuki
carrying old things
with
the new year
Similarly
Chin-chin Kamanari
Heavy snow also
begins to fall
this morning's
Nihonbashi
sugoroku seven ri
hazy
procession
beautiful
those
various colors
rowing
mixing
receiving in
the capital
spring's
brocade
pictures
A cup of sake and
waste
for kakizome (New Year's calligraphy)
rather
three kyōka poems
want to
write
everyone
hides the dice
but one stick
thick/strong
is
excuse me
More than the dice
eyes
I put in
big eyes
loaded
Show Kin-san the brocade
pictures
Utamaru's
pictures, right?
Kama-
nari
san's
father
is called
Thunder
san
it seems
rather
noisy
Skillfully handling
Bakurō-chō
and Akamatsu's
kyōka
booklets
received