翻刻
《題:紙(はな) □(いき)#1 勤(さがり) 果(いきつく)》
はなはかみ。みなりはいきとよみにけり。つとめはさがり。はてはいきつく
【右端の遊女】
一つのみ
なんせんと
■■■
【左下の剃髪の男】
こゝて
かへ
られ□は
お
かふり
の#2
【燭台の横、遊女の台詞か】
虫?すいらぬ
ことをわざ
とコレ
【屏風前の遊女】
はやくかへて
きなつ
しやいサ
【左下の男】
琴う?く?【琴にし?】
さんよろ
しう
ヘヽヽ
現代語訳
《題:花(はな) 粋(いき) 下がり(さがり) 果て(はて)》
花は紙。身なりは粋とよみにけり。勤めは下がり。果ては行き着く
【右端の遊女】
一つのみ
何せんと
■■■
【左下の剃髪の男】
ここで
帰
られぬは
お
禿
の
【燭台の横、遊女の台詞か】
無趣味な
ことをわざと
これ
【屏風前の遊女】
早く帰って
来なさい
よ
【左下の男】
琴歌(きんか)
さんよろ
しく
ヘヘヘ
英語訳
《Title: Flower (Paper), Stylish, Decline, End》
Flowers are paper. Appearance is stylish as we read. Work declines. In the end, one reaches the destination.
【Courtesan on the right】
Just one drink
What shall we do
■■■
【Tonsured man on the lower left】
Here
Cannot
return because of
the
young apprentice courtesan
【Near the candlestick, possibly courtesan's speech】
Doing something
so tasteless
on purpose
【Courtesan in front of the folding screen】
Come back
quickly
now
【Man on the lower left】
Qin music
please do so
kindly
Hehehe