伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

御流呉服頂戴ノ事 - 翻刻

御流呉服頂戴ノ事 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

 柳之間御譜代老中奥御小性以下御役人菊之間縁側菊之間本席同席奏者番   【連続する点】    大目付        御   【連続する点】    左右同断 一 三月朔日服紗麻於席老衆列座御法事済恐悦と筆頭   申上挨拶被申無滞被為済候趣月番 一 右御法事御用同苗相勤候に付於  御座之間   御懇之  上意時服拝領に付自分能登守殿月番   下野守殿え廻勤     同氏大炊頭     有章院様御法事御用相勤候に付於  御座之間     御懇之蒙  上意御時服拝領被  仰付於私難     有仕合奉存候右御礼伺公仕候      月          名 一 二日九半時供揃雲晴院に而衣冠太刀帯之襲無之   大納言様今朝五時早メ御供揃に而   有章院様  御廟所え  御参詣に付衣冠行列   相勤目拝無之 一 三日上巳之御祝儀相済候以後一統居残候様大目付達   於序老衆列座奏者番同席一統被仰渡    有章院様百回御忌御法事無滞相済候に付御能    見物被 仰付候     同席一筆に而難有仕合と申上候 【以下次コマ】

現代語訳

柳之間御譜代老中奥御小性以下御役人菊之間縁側菊之間本席同席奏者番   【連続する点】    大目付        御   【連続する点】    左右同断 一 三月朔日服紗麻席上において老衆列座、御法事済み恐悦と筆頭   申し上げ挨拶申され、滞りなく済まされ候趣月番 一 右御法事御用同苗相勤め候につき  御座之間において   御懇の  上意時服拝領につき自分能登守殿月番   下野守殿へ廻勤     同氏大炊頭     有章院様御法事御用相勤め候につき  御座之間において     御懇の蒙  上意御時服拝領被  仰付、私において難     有仕合奉存候、右御礼伺い公仕候      月          名 一 二日九時半供揃い雲晴院にて衣冠太刀帯の襲無し   大納言様今朝五時早めに御供揃いにて   有章院様  御廟所へ  御参詣につき衣冠行列   相勤め目拝無し 一 三日上巳の御祝儀相済み候以後一統居残り候様大目付達   序において老衆列座奏者番同席一統被仰渡    有章院様百回御忌御法事滞りなく相済み候につき御能    見物被 仰付候     同席一筆にて難有仕合と申し上げ候 【以下次コマ】

英語訳

Yanagi-no-ma reception room for hereditary senior councilors, inner pages and other officials below, Kiku-no-ma veranda, Kiku-no-ma main seating area, attendant master of ceremonies   【continuous dots】    Senior inspector        honorable   【continuous dots】    Same for left and right 1. March 1st, hemp mourning attire, senior councilors assembled at seating area, memorial service completed with joy as senior official   reported with greeting, matter completed without incident as monthly duty officer 1. Regarding the above memorial service duties performed by same family name at  the formal audience chamber   receiving gracious  lord's words and ceremonial garments, personally to Lord Noto-no-kami monthly duty officer   Lord Shimotsuke-no-kami making rounds     Same family name Ōi-no-kami     Regarding performing memorial service duties for Lord Yūshō-in at  the formal audience chamber     receiving gracious  lord's words, being granted ceremonial garments, personally this     fortunate circumstance I humbly consider, respectfully performing this formal thanks      Month          Name 1. 2nd day, 9:30 retinue assembly at Un'sei-in, no layered court dress with sword   His Excellency the Major Counselor this morning at 5 o'clock early retinue assembly   Lord Yūshō-in  to the mausoleum  for pilgrimage, court dress procession   performed, no formal audience 1. 3rd day, after Jōshi festival congratulations completed, senior inspectors ordered everyone to remain   During the occasion, senior councilors assembled, master of ceremonies attendants, all were addressed    Lord Yūshō-in's 100th memorial service completed without incident, therefore Noh performance    viewing was  commanded     Attendants unanimously expressed this as a most fortunate circumstance 【Continued on next frame】