翻刻
一 御盃御敷居際に有之御流頂戴又本之処に御盃置候事下り候
節少し跡下りに下る左を内に廻る
寺社之御礼
一 月次御礼席に而
御目見申上夫ゟ寺社御礼初り候間大広間御板縁え廻る
七種之御祝儀
御具足御祝儀并頂戴
一 御祝儀於羽目之間申上夫ゟ山吹之間に而御祝儀頂戴御
板縁之方を後に着座御酒二献也御礼帝鑑之間之衆相済
芙蓉之間に而年寄衆列座御礼申上尤高家一統筆頭
頭に而申上初而頂戴之節は月番年寄衆えも罷越西丸
年寄衆無之
現代語訳
一 御盃は御敷居際にあり、御流頂戴、また本の処に御盃を置く事。下る
節は少し後ろ下がりに下る。左を内に廻る。
寺社の御礼
一 月次御礼の席にて
御目見えを申し上げ、それから寺社御礼が始まるので大広間御板縁へ廻る。
七種の御祝儀
御具足御祝儀並びに頂戴
一 御祝儀を羽目の間にて申し上げ、それから山吹の間にて御祝儀頂戴。御
板縁の方を後ろにして着座。御酒二献なり。御礼は帝鑑の間の衆が相済み、
芙蓉の間にて年寄衆が列座し御礼を申し上げる。もっとも高家一同筆頭が
頭となって申し上げる。初めて頂戴の節は月番年寄衆へも罷り越す。西丸
年寄衆は無し。
英語訳
1. The sake cup is placed near the threshold. After receiving the ceremonial cup from His Lordship, the cup is also placed in its original position. When descending,
one should step back slightly before descending. Turn left inward.
Courtesy calls to temples and shrines
1. At the monthly courtesy ceremony
One presents oneself for audience, and then the courtesy calls to temples and shrines begin, so proceed to the wooden veranda of the great hall.
Seven herbs congratulations
Armor congratulations and reception
1. Congratulations are offered in the Hame-no-ma chamber, then congratulatory gifts are received in the Yamabuki-no-ma chamber. Sit
with the wooden veranda side to the rear. Two rounds of sake are served. For the courtesy, after the Teikan-no-ma group finishes,
the elder councilors sit in rows in the Fuyo-no-ma chamber and offer their respects. Of course, all the high-ranking families with their senior member as
head make the presentation. For the first reception ceremony, one also goes to the monthly duty elder councilors. There are no
Nishinomaru elder councilors.