伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

御流呉服頂戴ノ事 - 翻刻

御流呉服頂戴ノ事 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【図】 一 短刀如図相渡先□出座付候而頂戴前七八人位ツヽ出る其   節短刀相渡 一 初而頂戴之者翌日月番年寄衆計え御礼 一 頂戴ニ出候節は奏者番共打込高順    竹千代様御色直御祝儀《割書:指貫熨斗目|半袴之事》 一 御祝儀西丸え登  城大広間に而奏者番謁 一 帝鑑之間え寄候様御目付案内に而罷出   公方様  大納言様  出御中之御唐紙左右え年寄衆   被開   御目見相済同席に而伊豆守殿被仰渡候儀 【以下次コマ】

現代語訳

【図】 一 短刀を図のように渡し、先に□出座に着いて頂戴の前に七、八人ずつ出る。その際に短刀を渡す 一 初めて頂戴する者は翌日に月番年寄衆のところへ御礼に行く 一 頂戴に出る際は奏者番とともに打込み、身分の高い順に並ぶ    竹千代様の御色直御祝儀《割書:指貫熨斗目、半袴のこと》 一 御祝儀のため西丸へ登城し、大広間において奏者番に謁見する 一 帝鑑の間へ寄るよう御目付の案内で出向く   公方様  大納言様  が出御される中、御唐紙の左右へ年寄衆が   開かれ  御目見が済んだ同席において伊豆守殿が仰せ渡される儀 【以下次コマ】

英語訳

【Diagram】 1. Hand over the short sword as shown in the diagram, take seats at the designated positions beforehand, and come forward in groups of seven to eight people before the reception ceremony. The short sword is handed over at this time 1. Those receiving for the first time go to offer thanks to the monthly duty elder councilors the following day 1. When coming forward for the reception, accompany the master of ceremonies and arrange in order of high rank    Takechiyo-sama's coming-of-age celebration ceremony《marginal note: concerning sashinuki court dress and half-hakama》 1. Proceed to the Western Citadel for the celebration ceremony and have an audience with the master of ceremonies in the Great Hall 1. Proceed to the Teikan Chamber as guided by the inspector   His Excellency the Shogun  His Excellency the Major Councilor  make their appearance, with the elder councilors positioned to the left and right of the sliding doors   opened  After the formal audience is completed, Lord Izu no Kami makes his pronouncement in the same chamber 【Continued on next frame】