翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

酒説養生論 7巻 - 翻刻

酒説養生論 7巻 - ページ 101

ページ: 101

翻刻

【右丁】 て舌(した)強(こはり)て正(たゞし)からずといへり其外(そのほか)酒(さけ)の中症(ちうしやう)を為(なす)者(もの) をいかばかりも引(ひき)も出(いづ)へけれども其(その)限(かきり)も有(あら)ざれば 是を記(しるす)事を得(え)ず彼(かの)白楽天(はくらくてん)は琴(きん)詩(し)酒(しゆ)の三友(さんゆう)とて 酒(さけ)を愛(あい)し自(みつから)醉吟先生(すいぎんせんせい)とさへ号(がう)して大(おほい)に飲(のみ)ける しるしには終(つゐ)に中風(ちうふ)を為(なし)けるとやされは数百千年(すひやくせんねん) 以来(いらい)さる事なるを深(ふか)く論(ろん)じて厚(あつ)く愼(つゝしむ)事 少(すくなき)はいか にぞや若(もし)病(やまひ)を為(なす)に至(いたり)ては悔(くゆ)とも益(ゑき)なかるへし能(よく)眼(かん) 前(せん)の嗜欲(しよく)を愼(つゝしみ)て病(やまひ)を為(なす)事なき時(とき)は真(まこと)に智勇(ちゆう) とも云(いふ)へきにや寇莱公(こうらいこう)の六(むつ)の悔(くひ)を述(のべ)しにも醉(えひ)て 【左丁】 狂言(きやうげん)を為(なし)醒(さめ)て後(のち)に悔(くゆ)といへり醉狂(すいきやう)をさへ悔(くゆ)へきなれ は況(いはん)や大病(たいひやう)を発(をこし)ては悔(くひ)ざる事 有(ある)へきや今(いま)此(この)言(こと)の 拙(つたな)きを厭(いとは)ずして少(すこし)き心(こゝろ)を留(とむ)る事 有(あり)なんは真(まこと)に目(め) 出度事(でたきこと)なるへし   傷寒論 ○傷寒(しやうかん)とは冬時(とうじ)寒気(かんき)に傷(やふ)れて病(やむ)を云(いふ)其症(そのしやう)陰(いん) 陽(やう)表裏(ひやうり)六経伝変(りくけいてんべん)其外(そのほか)種々(しゆ〳〵)の証候(しやうこう)あり漢(かん)の張仲(ちやうちう) 景(けい)是を論(ろん)ずる事 詳(つまひらか)なり或(あるひ)は又(また)其(その)寒邪(かんしや)当時(たうしに)発(はつ)せ ずして春(はる)に至(いたり)て発(はつ)するを温病(うんひやう)と云(いひ)夏(なつ)に至(いたり)て発(はつ)

現代語訳

【右丁】 といって、舌が強張って正常でないと述べている。その他にも酒による中風を起こした者の例をいくらでも引き出すことができるだろうが、その限りもないので、これを記すことができない。かの白楽天は琴・詩・酒の三友として酒を愛し、自ら酔吟先生とまで号して大いに飲んだ証拠に、ついに中風を起こしたということである。それなのに数百千年来そのような事例があるのに、深く論じて厚く慎むことが少ないのはどういうことであろうか。もし病気になってからでは悔やんでも益がないだろう。よく眼前の嗜好や欲望を慎んで病気にならない時こそ、真に智勇とも言うべきではないだろうか。寇莱公が六つの悔いを述べた中にも、酔って 【左丁】 狂言を言い、醒めた後に悔やむと言っている。酔狂でさえ悔やむべきなのであるから、まして大病を起こしては悔やまないことがあるだろうか。今このつたない言葉を嫌わずに少しでも心に留めることがあるならば、真に目出度いことであろう。   傷寒論 ○傷寒とは冬の時期に寒気に傷られて病むことを言う。その症状は陰陽表裏、六経伝変、その他種々の証候がある。漢の張仲景がこれを論ずることは詳しい。あるいはまたその寒邪が当時発症せずに春に至って発症するのを温病と言い、夏に至って発症

英語訳

[Right page] stating that the tongue becomes stiff and abnormal. I could cite countless other examples of people who suffered apoplexy from alcohol, but since there would be no end to them, I cannot record them all. The famous Bai Letian (Bo Juyi) loved alcohol as one of his "three friends" - qin (zither), poetry, and wine - and even called himself "Master of Drunken Chanting," drinking heavily. As evidence of this, he eventually suffered apoplexy. Yet despite such cases occurring for hundreds and thousands of years, why is there so little deep discussion and careful caution about this matter? If one becomes ill, regret will be of no benefit. To carefully restrain one's immediate desires and appetites while healthy and avoid illness - this could truly be called wisdom and courage. Among the six regrets that Kou Laigong described, he mentioned getting drunk and [Left page] speaking wildly, then regretting it after sobering up. If even drunken folly should be regretted, how much more should one not regret causing serious illness? If anyone does not disdain these clumsy words of mine and takes even a little to heart, it would truly be a most fortunate thing.   On Cold Damage (Shanghan) ○Cold damage refers to illness caused by injury from cold qi during winter. Its symptoms include yin-yang, exterior-interior patterns, transmission through the six meridians, and various other manifestations. Zhang Zhongjing of the Han dynasty discussed this in great detail. Sometimes the cold pathogen does not manifest immediately but develops in spring, which is called warm disease, or manifests in summer