← 前のページ
ページ 121 / 230
次のページ →
翻刻
【右丁】
に従(したかひ)てこそは病(やまひ)の治(ぢ)する事をは冀(こひねかふ)へし彼(かの)扁鵲(へんじやく)の
病(やまひ)に六(むつ)の治(ぢ)せざる事 有(あり)と云(いふ)に驕恣(きやうし)不(す)_レ論(ろんせ)_レ理(りを)一(ひとつ)の不(さる)_レ治(ちせ)
なりとは病(やまひ)に臨(のそみ)て我(わが)まゝにして養生(やうしやう)の道理(たうり)をも弁(わきまへ)ざ
るなり軽(かろんし)_レ身(みを)重(をもんす)_レ財(さいを)二(ふたつ)の不(さる)_レ治(ちせ)なりとは吝嗇者(しはきもの)は養生(やうしやうの)道(みち)
にも費(つゐえ)を厭(いとひ)銭(ぜに)財(たから)を惜(をしむ)なり衣食(いしよく)不(す)_レ適(かなは)三(みつ)の不(さる)_レ治(ぢせ)なりと
は寒(さむ)さ熱(あつ)さに随(したかひ)て衣服(いふく)の程(ほと)よき事なく又 しょく食物(しよくもの)の過(くは)
不及(ふきふ)昼夜(ちうや)の分(わかち)なく或(あるひ)は禁忌(きんき)を守(まもら)ざるなり蔵気(さうき)不(す)_レ定(さたまら)
四(よつ)の不(さる)_レ治(ちせ)なりとは五蔵(こさう)に五志(こし)あり其(その)志気(しき)喜怒(よろこびいかり)等(とう)の
定(さだまら)ざるなり羸(つかれて)不(ず)_レ能(あたは)_レ服(ふくすること)_レ薬 ̄を五(いつゝ)の不(さる)_レ治(ちせ)なりとは病(やまひ)重(をもき)に至(いたれ)
【左丁】
ども薬(くすり)を嫌(きらひ)て用(もちひ)ざるなり信(しんじて)_レ巫(ふを)不(す)_レ信(しんせ)_レ医(いを)六(むつ)の不(さる)_レ治(ぢせ)なり
とは病(やまひ)に臨(のそみ)て祈祷(きたう)祓(はらひ)を為(なし)て医薬(いやく)を用(もちひ)ざるなり実(げに)
もかゝる者(もの)は軽病(かろきやまひ)は重(をもく)なり重病(をもきやまひ)は治(ぢ)せざるに至(いたる)へし
是等(これら)の事は医人(いじん)の知(しる)べき事にはあらず只(たゝ)平人(へいにん)の常(つね)
に能(よく)思(おもふ)へき事なれは此(こゝ)に悉(くはし)く註(しるし)出(いた)せるは又 養生(やうしやう)の
一端(いつたん)なるへしや此(この)軽(かろんし)_レ身(みを)重(をもんす)_レ財(さいを)と云(いへ)るを寿世保元(しゆせいほうけん)に論(ろん)
ずる所(ところ)は扁鵲(へんしやく)の本意(ほんゐ)とは大(おほい)に齟齬(くひちかふ)に似(に)たり龔廷賢(けうていけん)
は総(すへ)て彼(かの)語(ご)を悪(あし)く心得(こゝろえ)られたるにやとこそ覚(おほゆ)れ
翻胃論
現代語訳
【右丁】
に従ってこそ病気の治癒を期待すべきである。あの扁鵲が「病気に六つの治らない事がある」と言うのは、「驕恣にして理を論ぜず」が一つの治らないものであるとは、病気に臨んで我がままにして養生の道理も弁えないことである。「身を軽んじ財を重んず」が二つ目の治らないものであるとは、けちな者は養生の道にも費用を嫌い、銭財を惜しむことである。「衣食適わず」が三つ目の治らないものであるとは、寒さ暑さに応じて衣服の程よいことがなく、また食物の過不足、昼夜の区別なく、あるいは禁忌を守らないことである。「蔵気定まらず」が四つ目の治らないものであるとは、五臓に五志があり、その志気、喜怒等が定まらないことである。「羸れて薬を服することあたわず」が五つ目の治らないものであるとは、病気が重くなっても
【左丁】
薬を嫌って用いないことである。「巫を信じて医を信ぜず」が六つ目の治らないものであるとは、病気に臨んで祈祷や祓いを行って医薬を用いないことである。実にこのような者は軽い病気は重くなり、重い病気は治らないに至るであろう。これらの事は医師の知るべき事ではなく、ただ一般人が常によく考えるべき事なので、ここに詳しく注記したのはまた養生の一端であろうか。この「身を軽んじ財を重んず」と言うことを『寿世保元』に論ずる所は、扁鵲の本意とは大いに食い違うように思われる。龔廷賢は全てあの語を悪く心得られたのではないかと思われる。
翻胃論
英語訳
[Right page]
Only by following this can one hope for the healing of illness. What the famous Bian Que called "six incurable conditions in illness" - the first incurable condition of "being arrogant and willful, not accepting reason" refers to being self-willed when facing illness and not understanding the principles of health preservation. "Despising the body and valuing wealth" as the second incurable condition refers to how miserly people dislike spending on the path of health preservation and are reluctant to part with money and treasures. "Clothing and food being inappropriate" as the third incurable condition refers to not having appropriate clothing in response to cold and heat, and also excess or deficiency in food, no distinction between day and night, or not observing taboos. "Vital qi of organs being unstable" as the fourth incurable condition refers to the five organs having five emotions, and these emotional energies like joy and anger being unstable. "Being weakened and unable to take medicine" as the fifth incurable condition refers to disliking and not using medicine even when the illness becomes severe.
[Left page]
"Trusting shamans and not trusting doctors" is the sixth incurable condition, which refers to performing prayers and purification rituals when facing illness and not using medical treatment. Indeed, such people will see light illnesses become severe, and severe illnesses will not be cured. These matters are not things that doctors should know, but rather things that ordinary people should constantly consider well, so noting them in detail here is also part of health preservation. What the "Shosei Hogen" discusses regarding "despising the body and valuing wealth" seems to greatly contradict Bian Que's original intent. It appears that Gong Tingxian may have completely misunderstood those words.
On Stomach Reflux