← 前のページ
ページ 18 / 230
次のページ →
翻刻
【右丁】
敗(やふり)身(み)を失(うしなふ)者(もの)古今(ここん)其(その)幾(いくはく)人(ひと)と云(いふ)事を知(しら)ずこれ
其 害(かい)の至(いたり)て大(おほい)なる誠(まこと)に懼(をそれ)て慎(つゝしむ)へきにあらずや
然(しかり)といへとも其 害(かい)又(また)是より甚(はなはた)しき者(もの)あり夫(それ)は
いかにと云(いふ)に唯(たゝ)酒(さけ)に因(より)て病(やまひ)を為(なす)なり凡(をよそ)人(ひと)に
貴(たつとき)ところ(ところ)は生命(せいめい)より大(おほい)なるはなし国家(こくか)【「は」は誤字】は重(をもし)といへとも
豈(あに)此(この)生命(せいめい)より勝(まさら)んや況(いはん)や国家(こくか)を有(たもつ)者(もの)酒(さけ)に
因(より)て徳(とく)を喪(うしなひ)行(かう)を愆(あやまる)事ありと云(いふ)とも或(あるひ)は輔佐(ほさ)
の宜(よろし)きを得(う)る時(とき)は其 国家(こくか)を失(うしなふ)に至(いたら)さるへし唯(たゝ)
酒(さけ)に因(より)て病(やまひ)を為(なし)其 重者(をもきもの)は良医(りやうい)といへとも是(これ)を如何(いかん)とも
【左丁】
する事なし直(たゝち)に其 身(み)を亡(ほろほす)に至(いたる)酒(さけ)固(もとより)其 利(り)多(おほく)
といへとも人(ひと)をして長生(ちやうせい)ならしむる事なし其 害(かい)
に至(いたり)ては人(ひと)の生命(せいめい)を敗(やふる)真(まこと)に畏(をそる)へきにあらずや
況(いはん)や今(いま)の世(よ)に当(あたり)て是を以(もつて)国家(こくか)を喪(うしなふ)事は常(つね)
に見(みる)事なし是に因(より)て病(やまひ)を為(なし)生命(せいめい)を亡(うしなふ)者(もの)
は上(かみ)邦君(はうくん)卿士(けいし)より下(しも)庶人(しよじん)民家(みんか)に至(いたる)まて常(つね)に
幾(いくはく)人(ひと)と云(いふ)事を知(しら)ず真(まこと)に疾病(しつへい)を為(なし)養生(やうしやう)を
害(かい)するの第一(たいいち)大(おほい)なる物(もの)は酒(さけ)に過(すぎ)たるはなかるへしされ
とも凡(およそ)人(ひと)の養生(やうしやう)を害(かい)する事も亦(また)種々(しゆ〳〵)にして甚(はなはた)多(おほ)
現代語訳
【右丁】
身を滅ぼし命を失う者が古今どれほどいるか分からない。これはその害が極めて大きく、本当に恐れて慎むべきことではないだろうか。しかしながら、その害よりもさらに甚だしいものがある。それは何かというと、ただ酒によって病気になることである。およそ人にとって貴いところは生命より大きなものはない。国家は重いといっても、どうしてこの生命に勝るだろうか。況んや国家を保つ者が酒によって徳を失い、行いを過つことがあるといっても、或いは輔佐の適切な者を得る時は、その国家を失うに至らないであろう。ただ酒によって病気となり、その重篤なものは良医といえどもこれをどうすることも
【左丁】
できない。直ちにその身を滅ぼすに至る。酒は固よりその利益が多いといっても、人をして長生きにならしめることはない。その害に至っては、人の生命を損なう。本当に畏れるべきことではないだろうか。況んや今の世において、これをもって国家を失うことは常に見ることがない。これによって病気となり、生命を失う者は、上は国君や卿士から下は庶人や民家に至るまで、常にどれほどの人数かということを知らない。本当に疾病を起こし養生を害する第一の大きなものは酒に過ぎるものはないであろう。しかしながら、およそ人の養生を害することもまた種々で甚だ多く
英語訳
【Right page】
Those who ruin themselves and lose their lives—we do not know how many there have been throughout history. This harm is extremely great, and is it not truly something to be feared and approached with caution? However, there is something even more severe than this harm. What is it? It is simply falling ill due to alcohol. Generally speaking, among what is precious to people, nothing is greater than life itself. Though the state is important, how could it surpass this life? Moreover, even if those who maintain the state lose virtue and err in their conduct due to alcohol, when they obtain appropriate advisors, they probably will not reach the point of losing their state. But when one becomes ill due to alcohol, even skilled physicians can do nothing about the severe cases.
【Left page】
It directly leads to the destruction of one's body. Though alcohol originally has many benefits, it does not make people live long lives. As for its harm, it damages human life. Is this not truly something to be feared? Moreover, in today's world, we do not commonly see states being lost because of this. But those who become ill and lose their lives because of it—from noble lords and ministers above to common people and civilian families below—we constantly do not know how many people this affects. Truly, as the foremost great thing that causes disease and harms health maintenance, nothing surpasses alcohol. However, the things that harm people's health maintenance are also various and extremely numerous.