← 前のページ
ページ 29 / 230
次のページ →
翻刻
【右丁】
をいへるなりされは殊更(ことさら)養生(やうしやう)を害(かい)するは色(しき)
欲(よく)に過(すき)さるはなし然(しか)れとも是は畢竟(ひつきやう)只(たゝ)其 過(くは)
度(と)を戒(いましむ)へし絶(たえ)て断(たつ)へき事にはあらず古書(こしよ)
にも欲(よく)は断(たつ)へからずといへり是は天理(てんり)の自然(しせん)
にして其 道理(だうり)に従(したかへ)は生(せい)を害(かい)する事にあらす
但(たゝ)色欲(しきよく)の害(かい)を為(なす)も多(おほく)は皆(みな)酒(さけ)に因(より)て害(かい)を
為(なす)其 故(ゆへ)いかにとなれは先(まつ)酒(さけ)は腎(じん)の大毒(たいとく)なり末(すゑ)
の腎虚論(じんきよろん)に悉(くはし)く是を述(のふ)へし大(おほい)に飲(のむ)者(もの)は酒(さけ)
先(まつ)腎(しん)を傷(やふり)又 醉興(すいきやう)に因(より)ては色欲(しきよく)の過度(くはと)も有(ある)
【左丁】
へし故(かるかゆへ)に内経(たいきやう)に醉(ゑひ)て以(もつて)房(はう)に入(いり)欲(よく)を以(もつて)其精(そのせい)を
竭(つくす)といへり色欲(しきよく)は皆(みな)人(ひと)の有(ある)所なれとも平人(へいにん)正(しやう)
気(き)の者(もの)は過度(くはど)の害(かい)を省(かへりみる)事も有(ある)へし或(あるひ)は醉(すい)
狂(きやう)に因(より)ては為(す)まじき喧嘩(けんくは)口論(こうろん)をさへするなれ
は増(まし)て色欲(しきよく)の過度(くはど)はさも有(ある)へし是 酒(さけ)を犯(をかせ)
は色(いろ)をあはせて是を犯(をかす)されは酒色(しゆしよく)といへども
重(をもき)事 酒(さけ)にあらずや抱朴子(はうはくし)に傾城(けいじやう)の乱色(らんしよく)に
沈溺(しづみをほるゝ)も皆(もな)酒(さけ)其(その)性(せい)を薫(くん)じ醉(ゑひ)其(その)勢(せい)を成(なす)に由(よる)
といへり仏書(ぶつしよ)の毘婆沙論(ひはしやろん)とかやには昔(むかし)人(ひと)有(あり)
現代語訳
【右丁】
を言うのである。だから特に養生を害するものは色欲に過ぎるものはない。しかしながらこれは畢竟、ただその過度を戒めるべきである。絶って断つべき事ではない。古書にも「欲は断つべからず」と言っている。これは天理の自然であって、その道理に従えば生を害することではない。
ただ色欲の害をなすのも多くは皆酒によって害をなす。その故はいかにかと言えば、まず酒は腎の大毒である。末の腎虚論に詳しくこれを述べるであろう。大いに飲む者は酒がまず腎を傷つけ、また酔興によっては色欲の過度もあるであろう。
【左丁】
だから『内経』に「酔って以て房に入り、欲を以てその精を竭くす」と言っている。色欲は皆人の有する所であるが、平人で正気の者は過度の害を省みることもあるであろう。あるいは酔狂によっては、するまじき喧嘩・口論をさえするのだから、まして色欲の過度はさもあるであろう。これは酒を犯せば色をあわせてこれを犯す。だから酒色と言えども重き事は酒にあるのではないか。『抱朴子』に「傾城の乱色に沈溺するのも皆酒がその性を薫じ、酔いがその勢いを成すによる」と言っている。仏書の『毘婆沙論』とかいうものには、昔人があって
英語訳
【Right page】
This is what is meant. Therefore, nothing particularly harms health cultivation more than sexual desire. However, ultimately one should only guard against its excess. It is not something that should be completely severed. Ancient texts also say "desires should not be cut off." This is the natural way of heavenly principle, and following that reasoning does not harm life.
However, most harm caused by sexual desire comes through alcohol. Why is this so? First, alcohol is a great poison to the kidneys. This will be explained in detail in the later section on kidney deficiency theory. Those who drink heavily first have their kidneys injured by alcohol, and due to drunken excitement, sexual excess may also occur.
【Left page】
Therefore the Inner Classic says: "Entering the bedchamber while drunk, exhausting one's essence through desire." While sexual desire exists in all people, ordinary people with proper qi may sometimes reflect on the harm of excess. Or due to drunken madness, they even engage in fights and arguments they shouldn't, so how much more likely is sexual excess. This means if one violates through alcohol, one combines it with violating through sex. So even though we speak of "wine and women," isn't the weightier matter alcohol? The Baopuzi says: "Those who become submerged and drowned in the chaotic colors of courtesans all do so because alcohol perfumes their nature and drunkenness creates their momentum." In the Buddhist text called the Vibhasha-shastra or such, there was once a person who