← 前のページ
ページ 49 / 230
次のページ →
翻刻
【右丁】
に臨(のそみ)ては医人(いしん)の是を用(もちゆ)るは各別(かくへつ)さもあらでは軽(かろ)き
病(やまひ)にて他(た)の食物(しよくもつ)は忌(いま)ずとも酒(さけ)をは第一(たいいち)に禁(きん)すへし
○饑(うえ)て多(おほく)飲(のむ)へからず飽(あい)て多(おほく)飲(のむ)へからず内経(たいきやう)に
胃(い)は水穀(すいこく)の海穀(かいこく)入(いら)ざる事 半日(はんにち)なれは気(き)衰(おとろへ)一日(いちにち)なれ
は気(き)少(すくな)しといへり空腹(くうふく)胃(い)の気(き)衰(おとろへ)たる時(とき)に当(あたり)て熱(ねつ)
毒(とく)酷悍(かうかん)なる物(もの)の宜(よろし)き所なるへきやかゝる時(とき)は殊(こと)に
胃中(いちう)の血液(けつゑき)を乱(みたり)て其 害(かい)甚(はなはた)し空腹(くうふく)の時(とき)は茶湯(さたう)冷(れい)
水(すい)にても是を飲(のみ)て腹内(ふくない)快(こゝろよき)事あるへきや人(人)皆(みな)酒(さけ)は
穀汁(こくしう)なれは是を飲(のみ)て饑(うえ)を充(みつ)へしとおぼへたるゆへに
【左丁】
恐(おそれ)ずして飲(のむ)なるへし穀汁(こくしう)なりといへとも其 気(き)は慓(ひやう)
悍(かん)にして急(きふ)に散乱(さんらん)し其 質(かたち)は水(みつ)なれは速(すみやか)に流下(りうけ)
し去(さる)何物(なにもの)か胃中(いちう)に留(とゝまり)て饑(うえ)を充(みつ)へきや内経(たいきやう)に
酒(さけ)は其 気(き)慓悍(ひやうかん)胃中(いちう)に入(いれ)は胃(い)張(はり)気(き)上逆(しやうきやく)して胸中(けうちう)
に満(みつ)といへり此故(このゆへ)に饑(うえ)を覚(おほへ)ざるなり只(たゝ)一時(いちし)の饑(うえ)は
療(りやう)ずるに似(に)たれども能(よく)数日(すにち)の饑(うえ)を救(すくふ)へきや空(くう)
腹(ふく)饑腸(きちやう)なんぞ此 擾乱(じやうらん)するに堪(たへ)ん古書(こしよ)にも卯時(はうじ)の
酒(さけ)を忌(いむ)といへり卯時(はうし)とは早朝(さうてう)空腹(くうふく)の時(とき)なり彼(かの)翻(ほん)
胃(い)隔噎(かくいつ)其 外(ほか)脾胃(ひい)の病(やまひ)を為(なす)者(もの)多(おほく)は是に因(よる)へし
現代語訳
【右丁】
病気に臨んでは、医師がこれ(酒)を用いるのは別格である。そうでなければ軽い病気であっても、他の食物は禁じなくとも、酒は第一に禁止すべきである。
○空腹時に多く飲んではならず、満腹時に多く飲んではならない。『内経』に「胃は水穀の海である。穀物が入らないこと半日であれば気が衰え、一日であれば気が少なくなる」と言っている。空腹で胃の気が衰えた時に当たって、熱毒で激烈な物が良いはずがあろうか。かかる時は特に胃中の血液を乱してその害は甚だしい。空腹の時は茶湯や冷水でもこれを飲んで腹内が快適になることがあろうか。人は皆、酒は穀汁であるからこれを飲んで飢えを満たそうと思っているため
【左丁】
恐れずして飲むのであろう。穀汁であるといっても、その気は軽やかで激しく急に散乱し、その性質は水であるから速やかに流れ下って去る。何物が胃中に留まって飢えを満たそうか。『内経』に「酒はその気が軽やかで激しく、胃中に入れば胃が張り、気が上逆して胸中に満ちる」と言っている。この故に飢えを覚えないのである。ただ一時の飢えは治療するように見えても、よく数日の飢えを救えようか。空腹で飢えた腸がどうしてこの擾乱に堪えられようか。古書にも「卯時の酒を忌む」と言っている。卯時とは早朝空腹の時である。あの反胃・隔噎、その外脾胃の病気をなす者の多くはこれに因るであろう。
英語訳
【Right page】
When facing illness, physicians using this (alcohol) is exceptional. Otherwise, even for light illnesses, while other foods need not be prohibited, alcohol should be the first thing to be forbidden.
○One should not drink much when hungry, nor drink much when full. The "Inner Classic" states: "The stomach is the sea of water and grain. If grain does not enter for half a day, qi weakens; if for a full day, qi becomes deficient." When the stomach qi is weakened by hunger, how could something with hot poison and violent nature be suitable? At such times, it particularly disturbs the blood and fluids in the stomach, causing great harm. When hungry, would drinking even tea or cold water bring comfort to the abdomen? People all think that since alcohol is grain juice, they can drink it to satisfy hunger, therefore
【Left page】
they drink without fear. Even though it is grain juice, its qi is light and fierce, quickly scattering and dispersing, and its nature being like water, it swiftly flows down and departs. What substance could remain in the stomach to satisfy hunger? The "Inner Classic" states: "Alcohol's qi is light and fierce; when it enters the stomach, the stomach distends, qi rises counterflow and fills the chest." For this reason, one does not feel hunger. Though it appears to treat momentary hunger, how could it truly rescue one from hunger lasting several days? How could an empty belly and hungry intestines endure such disturbance? Ancient texts also say "avoid alcohol at the hour of the Rabbit." The hour of the Rabbit refers to early morning when the stomach is empty. Those numerous cases of stomach reflux, dysphagia, and other spleen-stomach diseases are mostly caused by this.