翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

酒説養生論 7巻 - 翻刻

酒説養生論 7巻 - ページ 51

ページ: 51

翻刻

【右丁】 入(いる)といへとも久(ひさし)く胃中(いちう)に留(とゝまる)事なくて速(すみやか)に周身(しうしん)血(けつ) 気(き)に走(はしり)下(しも)膀胱(はうくわう)に至(いたる)なり譬(たとへは)漏(もる)卮(さかつき)のことく多(おほく)納(いる)ると いへとも満(みつ)る事なし膀胱(はうくわう)満(みつ)れは直(たゝち)に小便(せうへん)に去(さる)なり常(つね) の湯水(ゆみつ)は慓悍(ひやうかん)の気(き)なきゆへに穀(こく)に先(さき)だつ事 能(あたは)ずして 穀(こく)と共(とも)に胃中(いちう)に滞(とゝこほる)ゆへに多(おほく)飲(のむ)事を得(え)ずさるほどに 湯水(ゆみつ)を多(おほく)飲(のめ)は腹内(ふくない)漉々(ろく〳〵)として声(こゑ)を為(なす)酒(さけ)は多(おほし)といへ ともさもあらず此故(このゆへ)に自然(しせん)に多(おほき)に至(いたる)なり論語(ろんこ)に肉(にく) は多(おほし)といへとも食(しよく)の気(き)に勝(かた)しめずといへり酒(さけ)も亦(また)納(いれ)易(やす) けれはとて多(おほく)用(もちひ)て食(しよく)の気(き)に勝(かた)は宜(よろし)かるへきや況(いはん)や空(くう) 【左丁】 腹(ふく)饑腸(きちやう)食(しよく)気(き)なき時(とき)多(おほく)用(もちひ)は其 害(かい)固(もとより)限(かきり)なかるへし ○大飲(たいいん)の患(うれひ)を為(なす)事 何(いつれ)の時(とき)と云(いふ)事はあらねとも時節(じせつ) に因(より)ては其 害(かい)殊(こと)に甚(はなはた)し夏(なつ)暑(しよ)に当(あたり)て多(おほく)飲(のむ)へからず 夏暑(かしよ)の時(とき)は人(ひと)皆(みな)身熱(しんねつ)頭痛(づつう)面(おもて)赤(あか)く口(くち)渇(かわき)て気血(きけつ)散(さん) 乱(らん)し形体(けいたい)疲憊(つかれつかれ)て飲(のま)ざる者(もの)といへとも偏(ひとへ)に酒(さけ)に醉(ゑひ) たるに同(おな)し古詩(こし)にも溽暑(しよくしよ)醉(ゑひて)如(ことし)_レ酒(さけの)といへり夫(それ)天行(てんかう) の時令(じれい)かくのことくにて人身(しんしん)を悩(なやま)し動(やゝもすれ)は病(やまひ)を為(なし)易(やす)し 然(しか)るに又 酒(さけ)の辛熱(しんねつ)甚(はなはた)しき能(よく)気血(きけつ)を散乱(さんらん)し身体(しんたい)を 倦怠(うみおこた)らしむる物(もの)を用(もちゆ)へきや人身(しんしん)の気血(きけつ)元来(くわんらい)能(よく)幾何(いくはく)

現代語訳

【右丁】 入るといっても久しく胃中に留まることなく、速やかに全身の血気に走り、下の膀胱に至るのである。たとえば穴の開いた杯のようなもので、多く入れるといっても満ちることはない。膀胱が満ちれば直ちに小便となって出るのである。普通の湯水は激しい気がないために、穀物に先立つことができずして穀物と共に胃中に滞るため、多く飲むことができない。そのため湯水を多く飲めば腹内でちゃぷちゃぷと音を立てる。酒は多いといっても、そのようなことはない。この理由で自然に多量に至るのである。『論語』に「肉は多くとも、食の気に勝たせず」とある。酒もまた入れやすいからといって多く用いて食の気に勝ってはよいだろうか。況んや空 【左丁】 腹で飢えた腸に、食気のない時に多く用いれば、その害は固より限りないであろう。 ○大量に飲むことの患いをなすのは、いつの時というわけではないが、時節によってはその害が特に甚だしい。夏の暑さに当たって多く飲んではならない。夏暑の時は、人は皆身熱・頭痛・顔が赤く・口が渇いて気血が散乱し、形体が疲れ果てて、飲まない者といっても、ひとえに酒に酔ったのと同じである。古詩にも「溽暑酔如酒(蒸し暑さは酒に酔ったようだ)」とある。それ天の運行による時令がこのようであって人身を悩まし、ややもすれば病気になりやすい。しかるにまた酒の辛熱が甚だしく、よく気血を散乱させ身体を倦怠させる物を用いるべきであろうか。人身の気血は元来どれほどの

英語訳

【Right page】 Though it enters, it does not remain long in the stomach but quickly runs through the blood and qi of the whole body and reaches the bladder below. It is like a leaking cup - though much is poured in, it never becomes full. When the bladder fills, it immediately exits as urine. Ordinary hot water, having no fierce qi, cannot precede grain and stagnates in the stomach together with grain, so one cannot drink much of it. Therefore, if one drinks much hot water, it makes splashing sounds in the abdomen. Though alcohol is abundant, this does not happen. For this reason, it naturally reaches large quantities. The Analects states: "Though meat be abundant, do not let it overcome the qi of food." Though alcohol is easy to consume, should one use it abundantly to overcome the qi of food? How much more so on an empty 【Left page】 stomach with hungry intestines, when there is no food qi - if one uses much then, the harm would naturally be limitless. ○Though causing the affliction of heavy drinking is not limited to any particular time, depending on the season, the harm can be especially severe. One must not drink much when encountering summer heat. During summer heat, people all experience body fever, headaches, red faces, thirst, scattered and disordered qi and blood, and exhausted bodies - even those who do not drink are exactly like those intoxicated with alcohol. An ancient poem also says "The sultry heat intoxicates like wine." When the natural order of seasonal timing is thus, troubling the human body and making it prone to illness, should one additionally use something with severely pungent heat that readily scatters and disorders qi and blood and causes bodily fatigue? The qi and blood of the human body - originally how much can there be?