翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

酒説養生論 7巻 - 翻刻

酒説養生論 7巻 - ページ 69

ページ: 69

翻刻

【右丁】 稀(まれ)なるへし故(かるかゆへ)に内経(たいきやう)に黄帝(くわうてい)のの給(たまは)く王公(わうこう)大人(たいしん)血食(けつしよく)の 君(きみ)は驕(をごり)恣(ほしいまゝ)にして欲(よく)に従(したかひ)人(ひと)を軽(かろん)じて能(よく)是を禁(きん)ずる 事なし是を禁(きん)ずれは其 志(こゝろざし)に逆(たかひ)是に順(したかへ)は其 病(やまひ)を 加(くわふ)是を便(べん)ずる事 如何(いかん)是を治(ぢ)する事 何(いつれ)をか先(さき) にせんと岐伯(ぎはく)の曰(まうさく)人(ひと)の情死(じやうし)を悪(にくみ)て生(せい)を楽(ねかは)ざる事 なし是に告(つぐる)に其 敗(はい)を以(もつて)し是に語(かたる)に其 善(せん)を以(もつて) し是を導(みちびく)に其 便(べん)なる所を以(もつて)し是を開(ひらく)に其 苦(くるし)む 所を以(もつて)せば無道(ふたう)の人(ひと)有(あり)と云(いふ)ともいつくんぞ聴(きか)ざ る事あらんやとされは其 下(しも)なる者(もの)此(この)岐伯(ぎはく)の言(こと)の 【左丁】 ことく是を申 者(もの)あらば其 上(かみ)たる人 能(よく)是を聴請(きゝうけ)給(たまふ)べ き事なり扨(さて)其 下(しも)なる者(もの)こそは上(かみ)たる人(ひと)を大 事(じ) の者(もの)におもふべけれとも其 上(かみ)たる人 自(みつから)はさもおもひ 給(たまふ)まじけれは総(すべ)【總】て保養(ほうやう)の心(こゝろ)も下(しも)より是を思(おもふ)こと くには有(ある)ましきにやされとも上(かみ)たる人とても官(くわん) 録(ろく)有(ある)人は又其 上(かみ)に君上(くんじやう)と云ものなくはあらず父母(ふほ)も なくては有(ある)へからず論語(ろんご)に君(きみ)に事(つかふまつり)ては能(よく)其身を致(いたす) といへりされは此身(このみ)は君上(くんしやう)の為(ため)に致(いたす)へき事なる を酒(さけ)の為(ため)に是を致(いたし)て忠(ちう)と云事を得(え)んや孝経(かうきやう)

現代語訳

【右丁】 稀であろう。故に内経に黄帝の仰せられることには、「王公大人、血食の君は驕り恣にして欲に従い、人を軽んじてよくこれを禁ずることなし。これを禁ずれば其の志に逆らい、これに順えば其の病を加える。これを便ずることいかん、これを治すること何れを先にせん」と。岐伯の曰く「人の情として死を悪み生を楽しまざることなし。これに告ぐるにその敗を以てし、これに語るにその善を以てし、これを導くにその便なる所を以てし、これを開くにその苦しむ所を以てせば、無道の人有りと云うとも、いづくんぞ聴かざることあらんや」と。されば其の下なる者、この岐伯の言の 【左丁】 如くこれを申す者あらば、その上たる人はよくこれを聴き請け給うべきことなり。さて其の下なる者こそは上たる人を大事の者に思うべけれども、その上たる人自らはさも思い給うまじければ、総じて保養の心も下よりこれを思うことくには有るまじきにや。されども上たる人とても官録ある人は、また其の上に君上というものなくはあらず。父母もなくてはあるべからず。論語に「君に事うるては能く其の身を致す」といえり。されば此の身は君上の為に致すべきことなるを、酒の為にこれを致して忠ということを得んや。孝経

英語訳

【Right page】 rare indeed. Therefore, in the Inner Classic, the Yellow Emperor says: "Kings, princes, great men, and lords who enjoy rich food are arrogant and self-indulgent, following their desires, despising others, and unable to prohibit this well. If one prohibits this, it goes against their will; if one complies with this, it adds to their illness. How can this be made convenient? What should be prioritized in treating this?" Qibo said: "It is human nature to hate death and wish for life. If you inform them of their failures, speak to them of goodness, guide them through what is convenient for them, and enlighten them about what troubles them, even if there were immoral people, how could there be any who would not listen?" Therefore, if among those below there were someone who spoke like this Qibo's words 【Left page】 in this manner, those above should be able to listen and accept it well. Now, while those below should regard those above as important people, since those above may not think of themselves in such terms, perhaps their concern for health preservation would not be as much as those below think it should be. However, even those in superior positions, if they hold official rank, still have a sovereign above them. They must also have parents. The Analects says, "In serving one's lord, one should be able to devote one's body." Therefore, since this body should be devoted to one's sovereign, how can one achieve loyalty by destroying it for the sake of alcohol? The Classic of Filial Piety