翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 曲亭馬琴

鎭西八郎爲朝外傳椿説弓張月(前編) - 翻刻

鎭西八郎爲朝外傳椿説弓張月(前編) - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【右丁】     崇徳院(しゆとくいん)   瀬(せ)をはやみ      岩(いは)にせかるゝ     滝川(たきかは)の   われてもすゑに    あはんとぞ思(おも)ふ 【左丁】   なぐさむる    こゝろはなしに     浜(はま)ちとり   わが宿(やど)ちかく    鳴(なき)わたる      らし         白縫姫(しらぬひひめ)

現代語訳

【右丁】 崇徳院(すとくいん) 瀬をはやみ  岩にせかるる   滝川の われても末に  逢わんとぞ思ふ 【左丁】 なぐさむる  心はなしに   浜千鳥 わが宿近く  鳴き渡る   らし     白縫姫(しらぬいひめ)

英語訳

**Right Folio** — *Emperor Sutoku* Though the rapids run so swift, split apart by blocking rocks, like the cascading river — even if we are divided now, I trust that we shall meet again downstream. **Left Folio** — *Shiranui-hime* With no heart left  to find consolation,   the plovers of the shore cry out as they pass  close by my dwelling —   or so it seems.     *Shiranui-hime*