翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: その他の草双紙

嫁納諏訪湖 3巻 - 翻刻

嫁納諏訪湖 3巻 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

望月太郎高なしがむすめの事いなむはおとゝ 三郎めとまへ〳〵よりわけあるゆへなり 此うへは三郎をうしないこゝろ かゝりなしに むたい に 姫をばい とらんとおとゝ 次郎とたくみて けもの かりと もよふして三郎を めしつれ山〳〵をかり たて ける 【台詞】 しめ たそ 〳〵 次郎さあこい 〳〵 まづしやまけどふはぶつしめて【邪魔外道はぶっしめて】 ちくりんと花?かすみた川をかん をしてのみかけ〳〵 市村珂江かせう〳〵たんせんを こぢつけやふ 【本文続き】 三郎は かく た くみ 有共 しらずこゝかしこと かりくらしける かねて あいつの 事 なれば 二男次郎三郎 をつれて なを山ふかく 入けるしぶんよしとうしろ より望月太郎おとゝ 三郎をりうの穴へ つき おとす 【望月三郎、穴に落ちながら曰】 なむ さんはかり 事に おちたか ヱヽむ ねん や 日ころ 念じ 奉るすは大明神 此さいなんを たすけ給へや きめう てうらい〳〵

現代語訳

望月太郎は、高梨の娘のことを(三郎が)拒むのは、弟・三郎とかねてより深い縁があるからだと悟った。このうえは三郎を亡き者にして、心の障りなく、強引に姫を奪い取ろうと、弟・次郎と謀って、狩りを催す口実として三郎を呼び連れ、山々を狩り立てていった。 【台詞】 「しめた、しめた!」 「次郎よ、さあ来い、来い!」 (傍書き:邪魔外道はぶっしめて、ちくりんと(颯爽と)花霞たなびく川を、勢いよく飲みかけ飲みかけ、市村珂江が笑い笑い、たんせんをこじつけよう。) 【本文続き】 三郎は、かくも謀られているとも知らず、あちこちと狩り暮らしていた。かねてより示し合わせた事ゆえ、(望月太郎の)次男・次郎は三郎を連れてさらに山深く入った。頃合いよしと見て、後ろから望月太郎(と)弟・次郎が三郎を龍の穴へ突き落とした。 【望月三郎、穴に落ちながら言う】 「なんと、謀り事に落とされたか。ええ、無念や。 日頃より念じ奉る諏訪大明神よ、この災難をお助けくださいませ。帰命頂礼(きみょうちょうらい)、帰命頂礼。」

英語訳

Mochizuki Tarō realized that the reason the princess was being refused to him was because of the deep bond she shared with his younger brother Saburō. Determined to eliminate Saburō and seize the princess without any further obstacle, he conspired with his (other) younger brother Jirō. Under the pretense of organizing a hunting expedition, they summoned Saburō and set off driving game through the mountains. **[Speech]** "Excellent! Excellent!" "Jirō, come now, come!" *(Marginal note — likely a humorous or ribald aside by the author, possibly referencing a contemporary actor or figure named Ichimura Kae: "Crush those meddlesome wretches, and dashingly, beneath the flowery haze over the river, drink it down gulp by gulp — Ichimura Kae laughs and laughs, forcing a tenuous connection.")* **[Narrative continues]** Saburō, unaware that such a scheme had been laid against him, spent the day hunting here and there. As had been arranged in advance, Jirō led Saburō deeper and deeper into the mountains. Judging the moment to be right, Mochizuki Tarō and his brother Jirō crept up from behind and pushed Saburō down into the Dragon's Pit. **[Mochizuki Saburō, falling into the pit, cries out:]** "What — I have fallen into a trap! Ahhh, how bitter! O Great Deity of Suwa, whom I have prayed to every day — please save me from this calamity! Kimyō chōrai, kimyō chōrai!"